tag:blogger.com,1999:blog-43544134126151692642024-03-05T04:57:29.122-08:00Habitación 202, Buscando la calidadHistoria, cultura, religión y sociedad en la más amplia acepción de esos términos. Publicación de artículos y otros contenidos. Un espacio para el intercambio y el conocimiento.Unknownnoreply@blogger.comBlogger63125tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-35474720784313315962012-08-23T16:39:00.000-07:002012-08-23T16:39:17.668-07:00Origen y evolución del judaísmo mesiánico<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkJYL0GOu_KwpWE7AIb8Xz9zlQkP5L4xa4CjEkIdHZdZOFzd4wDoLlbdeEGNtahk9pERaKMEl_JhUhfdGnQCFZvIK8BhdUzeTZtrPQflIp_S9Ph6_M-uEWb2MnDKxW3hTOb_mjmlbLCt48/s320/judios-mesianicos.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkJYL0GOu_KwpWE7AIb8Xz9zlQkP5L4xa4CjEkIdHZdZOFzd4wDoLlbdeEGNtahk9pERaKMEl_JhUhfdGnQCFZvIK8BhdUzeTZtrPQflIp_S9Ph6_M-uEWb2MnDKxW3hTOb_mjmlbLCt48/s320/judios-mesianicos.jpg" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El “provocar” la parusia es la razón última de la existencia del llamado
judaísmo mesiánico. La idea es conseguir que los judíos se conviertan al
cristianismo -digamos que exclamen “Hosannnas al Hijo de David”, obviamente una
vez traspasado- para que se cumpla una condición considerada s<em>ine qua nom</em>
para que venga el Señor en carne humana nuevamente, es decir, la historia de la
parusia o Segunda Venida.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>La parusía en el cristianismo
católico y protestante</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Hay que decir que la parusia es una constante en el cristianismo protestante
pero tiene muchísimo menor énfasis en otros cristianismos, el católico, sin ir
más lejos, y cuando se menciona ese particular es, generalmente, en un contexto
no literalista -aunque no se niegue el acontecimiento en sí- y muy reticente
respecto al deseo de que esta parusia, de forma explícita y literal, se
produzca, un buen ejemplo de esta postura pueden ser las siguientes palabras
del Pontífice Romano, Benedicto XVI, pronunciadas en la Ciudad del Vaticano, en
el año 2008, y en una audiencia general:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<em>Un último punto que quizás parece un poco difícil para nosotros. San
Pablo en la conclusión de su segunda Carta a los Corintios repite y pone en
boca también a los Corintios una oración nacida en las primeras comunidades
cristianas del área de Palestina: Maranà, thà! que literalmente significa
“Señor nuestro, ¡ven!” (16,22). Era la oración de la primera comunidad
cristiana, y también el último libro del Nuevo testamento, el Apocalipsis, se
cierra con esta oración: “¡Señor, ven!”. ¿Podemos rezar también nosotros así?
Me parece que para nosotros hoy, en nuestra vida, en nuestro mundo, es difícil
rezar sinceramente para que perezca este mundo, para que venga la nueva
Jerusalén, para que venga el juicio último y el juez, Cristo. Creo que si no
nos atrevemos a rezar sinceramente así por muchos motivos, sin embargo de una
forma justa y correcta podemos también decir con los primeros cristianos:
“¡Ven, Señor Jesús!”. Ciertamente, no queremos que venga ahora el fin del
mundo. Pero, por otra parte, queremos que termine este mundo injusto. También
nosotros queremos que el mundo sea profundamente cambiado, que comience la
civilización del amor, que llegue un mundo de justicia y de paz, sin violencia,
sin hambre “.</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Esta claro, pues, que para el catolicismo romano eso “<em>Maranà, thà!</em>”
es algo no literal e interpretable no textualmente sino “plasmando su sentido”
en la organización social.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pero siguiendo con los motivos del mesianismo, éste surge -o se potencia en
su versión más moderna- de la idea de “forzar” la condición -la conversión de
Israel- y así echar una mano al Espíritu Santo, ese es el sentido de la labor
de Martin Chernoff o Moishe Rosen, cada uno en distintas organizaciones, y por
ese motivo cultos fundamentalistas estadounidenses dedican esfuerzos y fondos a
la concreta labor de “misionar entre los judíos”. Siguiendo con la idea mostrar
los contextos en sus textos se puede citar ahora el fragmento de un sermón
cristiano fundamentalista al respecto, en concreto baptista, pronunciado por el
pastor R. L. Hymers, en el “Tabernáculo Bautista de Los Ángeles”, en noviembre
del 2010, es, por tanto, bastante reciente:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<em>Dios ha bendecido en gran manera a los judíos en los últimos años. En
1948 la Nación de Israel fue establecida. Los judíos que fueron dispersos y
perseguidos por todo el mundo por dos mil años empezaron a regresar a su tierra
natal. Israel está rodeado de países Musulmanes que están en contra de los judíos.
Pero Dios ha protegido a Israel – milagrosamente. ¡Esta es una “señal” de la
Segunda Venida de Jesucristo!</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>Además, Dios ha movido los corazones de muchos judíos. ¡En los últimos
treinta y cinco años más de ellos han venido a Jesús que en los mil novecientos
años anteriores combinados!</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>Me senté en el piso con un grupo de jóvenes en Corte Madera, California
en 1973, cuando Moishe Rosen oficialmente empezó “Judíos para Jesús”. Estuve
orgulloso de llamarlo mi amigo. Él ofició nuestro matrimonio. Mi familia y yo
fuimos a verlo a su casa, nos dimos regalos, y almorzamos juntos en el verano
del 2009. Ileana y yo fuimos a San Francisco a su funeral a mediados de este
año. Moishe Rosen fue un gran evangelista. Se estima que, directa o
indirectamente, él fue el instrumento humano responsable de más conversiones
Judías a Jesús que cualquier otro hombre desde los días de los Apóstoles.</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>Seguro que esto es una “señal” de la Segunda Venida. Pocos comentadores
modernos dicen que nuestro texto se refiere proféticamente a la conversión de
los Judíos. ¡Sin embargo, extrañamente, el Dr. John Gill (1697-1771) lo vio
claramente en el siglo 18! Él dijo: “…la profecía parece referirse a la
conversión de ellos [los Judíos] en los últimos días” (traducción de John Gill,
D.D., An Exposition of the Old Testament, The Baptist Standard Bearer,
reimpresa en 1989, tomo 5, p. 573; nota sobre Jeremías 31:18). De nuevo, el Dr.
Gill dijo: “De tal manera los Judíos se convertirán en los últimos días”
(ibíd., p. 574). Jesús Mismo predicó la dispersión de los Judíos, y su regreso
a Jerusalén al final de esta era” </em>(…)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<em>Pero no debemos dejar el texto como una interesante profecía de la
venidera redención de Israel. En su ensayo [en Inglés], “La Exposición Debe
Tener Aplicación”, “Exposition Must Have Application,” El Dr. Tozer dijo: “No
hay nada más aburrido y sin sentido como la doctrina Bíblica enseñada porque
sí” (traducción de A. W. Tozer, D.D., “Exposition Must Have Application,” en
The Best of A. W. Tozer, compilado por Warren W. Wiersbe, Baker Book House,
1979, p. 140). Por lo tanto debemos aplicar el texto a aquellos entre nosotros
que todavía no están convertidos.”</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Si en el caso católico resulta clara la renuencia a considerar la parusia
como algo literal y, aún más, a desearla -explicitamente Benedicto XVI decía
ante la audiencia general <em>“</em> <em>para nosotros hoy, en nuestra vida, en
nuestro mundo, es difícil rezar sinceramente para que perezca este mundo”</em>
y “<em>no queremos que venga ahora el fin del mundo”</em>-, todo lo contrario
sucede, como acabamos de ver, en determinado protestantismo, esta claro que no
solo se desea ese acontecimiento sino que se trabaja para “acelerarlo”: “<em>Moishe
Rosen fue un gran evangelista. Se estima que, directa o indirectamente, él fue
el instrumento humano responsable de más conversiones Judías a Jesús que
cualquier otro hombre desde los días de los Apóstoles” </em>(…) <em>“Seguro que
esto es una “señal” de la Segunda Venida”</em> (…) <em>“</em> <em>debemos
aplicar el texto a aquellos entre nosotros que todavía no están convertidos”</em>.
</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Curiosa, muy curiosa idea, por lo demás, esa de que el ser humano sea capaz
de “forzar” la voluntad divina y provocar algo de tal dimensión como el
Apocalipsis.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El caso es que ese -y no otro- es el “leitmotiv” del “misionar entre los
judíos” y a esa labor se aplicaron figuras como Moishe Rosen o Martin Chernoff.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Origen y formación del judaísmo
mesiánico</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Los primeros intentos de presentar formas judías dentro de la Alianza
Cristiano Hebrea de América se saldaron con un rotundo fracaso. En 1917 una
propuesta de Mark Levy para guardar las festividades y costumbres judías fue
totalmente desestimada, incluso se le consideró, literalmente, una propuesta de
“propaganda judaizante” -dicho eso en sentido despectivo-. Así que esa
estrategia tuvo que esperar, siendo el desencadenante del desarrollo de la
misma la aparición en escena de la figura de Martin Chernoff, que llegaría a
ser presidente de la Alianza Cristiano Hebrea de América entre los años 1971 y
1975.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El giro de Chernoff en esta dirección fue gradual, y comenzó a mediados de
los años cincuenta con la decisión, entonces muy polémica, de iniciar una beca
para un hogar de los creyentes judíos, como su esposa Yohanna refiere:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<em>Así que llevamos a cabo reuniones semanales en nuestro hogar con los
creyentes judíos principalmente. En estas reuniones se atendía a sus
necesidades personales, les enseñaba la Biblia, los condujo en la oración, y
les animó a mostrar el amor a sus familiares no creyentes. Estos informales,
pequeños grupos pronto tomó un sabor distintivamente judío”</em> (Chernoff,
Yohanna (1996) “<em>Nacido judío muerto judío. La historia de Martin Chernoff”</em>,
Maryland. Publicaciones Ebed P.80)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En los siguientes años esta evolución fue progresando, dando lugar, a
principios de 1970, al concepto de sinagoga mesiánica que empezó a tomar forma.
Así los servicios religiosos de los domingos y martes por la noche fueron
abandonados y transformados en “los servicios del Sabbat”. Se potenció un
“liderazgo musical” presentando la llamada “música judía mesiánica”, que empezó
a abundar. Los jóvenes judíos iban llegando más facilmente a la creencia de
Jesús como Mesías, con la apariencia del deseo cumplido de mantenerse
formalmente como comunidad judía, comunidad en la que podían adorar a Jesús. De
esa manera esas “sinagogas” empezaron a aparecer por todas partes.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pero veamos como define el mesianismo y la “visión mesiánica” David
Chernoff, hijo y continuador de la labor de Martin Chernoff, el siguiente
fragmento es de una entrevista que se realizó en la primavera de 2002 para la
revista “Espíritu del Mesías”:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<em>Veo cuatro elementos clave para comprender la visión del judaísmo
mesiánico, significamos:</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>- El avivamiento del movimiento del judaísmo mesiánico es un despertar
del tiempo del fin espiritual del pueblo elegido de Dios. Somos los primeros
frutos de la salvación de Israel, la restauración espiritual de Israel, en
paralelo a la restauración física de Israel.</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>- Cumplimiento de la profecía – Si bien todos los despertares
espirituales son de origen divino, el renacimiento espiritual de Pueblo
Escogido de Dios es un cumplimiento directo de la profecía. “Para muchos días
estarán los hijos de Israel sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin estatua,
sin efod y sin terafines. Después volverán los hijos de Israel, y buscarán al
Señor su Dios y a David su rey; y también temerán al Señor y a su bondad en el
fin de los días “(Oseas 3:4-5). ¡Qué fuerza y ánimo que nos debe dar ser como
mano de obra en los campos de la cosecha! ¡Somos un cumplimiento de la profecía!</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>- Un producto de la Ruaj HaKodesh (Espíritu Santo) – Este movimiento
nació de un gran despertar espiritual en los años 60 y principios de los 70. No
fue diseñado, inspirado o formado por cualquier persona, sino por el Espíritu
Santo. Nadie puede tomar para sí el crédito de este movimiento. No hay
arquitectos ni superestrellas, sólo Yeshúa [Jesús] y Ruach Adonai. Tenemos que
asegurarnos de que estamos caminando en el Espíritu y ser guiados por Él todos
los días.</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>- Llamamiento para mantener el Pacto. Otra característica muy clara de
este movimiento es el llamamiento que tenemos de Dios para mantener el Pacto de
Abraham que nos estableció como una nación y como pueblo. Tenemos que seguir
siendo judíos. No debemos asimilarnos. Debemos ser una luz distinta en nuestra
gente para que vean que creyendo en Yeshua se es judío. </em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>“Un judío no se convierta en menos de un judío mediante la aceptación de
Yeshua, pero aun más… En esencia, se convierte en un judío completo o
terminado, Yeshua no vino a iniciar una nueva religión, sino para cumplir con
nuestra fe judía Él dijo:” No penséis que he venido para abrogar la ley o los
profetas, no he venido para abrogar, sino para cumplir “(Mt. 5:17). ¿Cómo
podría yo, como judío convertido, ser menos judío al aceptar el Mesías de Israel?”</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><em>David Chernoff pasa a advertir que, en su esfuerzo por mantener su
identidad judía, los mesiánicos debe tener cuidado de no “seguir a los rabinos
(Talmud)”, o de “errar en el lado de la iglesia cristiana”, y creo que es
nuestro principal trabajo “construir puentes, para volver a la iglesia a sus
raíces judías o para reconciliarla con ellas”.” El trabajo principal de los
Mesiánicos es llevar el evangelio de salvación a los judíos de todo el mundo y
dentro de la nación israelí.”</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Se diría que vuelven a quedar claros objetivos y finalidades, de paso algún
comentario, cuando David Chernoff se pregunta <em>“¿Cómo podría yo, como judío
convertido, ser menos judío al aceptar el Mesías de Israel?”</em>, se le puede
responder: aceptando a Jesús como Mesías y afirmando que es Dios. Tal persona
dejaría de ser judío exactamente por el mismo motivo que un cristiano dejaría
de ser cristiano pronunciando sinceramente lo que sigue: “No hay más Dios que
Allah y Mahoma es su Profeta”. Quién afirmase eso no sería un “cristiano
mahometano” sería un musulmán.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Martin “Moishe” Rosen (nacido el 12 abril 1932 y fallecido el 19 mayo 2010)
es otra figura determinante dentro de esa estrategia de “conversión de los
judíos”. La principal diferencia con Martin Chernoff es que Rosen no deja las
formas cristianas sino que se centra en una “evangelización” típica, que
mantiene las formulaciones cristianas, aunque con la especificidad de dirigirse
a los judíos. Para ello fundó la organización “Judíos para Jesús”-creada en San
Francisco en 1973-, de la que fue Director Ejecutivo, que es una organización
misionera que se centra específicamente en la evangelización del pueblo judío.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Rosen y su esposa se convirtieron al cristianismo evangélico en 1953.
Después de graduarse en el Northeastern Bible College, Rosen se comprometió a
ser un misionero entre los judíos. Fue ordenado pastor en 1957, dentro de la
Iglesia Conservadora Bautista. Y dirigió congregaciones cristiano-hebreas,
trabajando durante 17 años para la Junta Americana de Misiones a los Judíos
(ABMJ), con el objetivo declarado de atraer conversos. A partir de 1970, fundó
Ministerios Hineni que después se convertiría en Judíos para Jesús. En 1973
abandonó sus cargos en la ABMJ para dedicarse por completo a la organización
“Judíos para Jesús”. En 1986, recibió un “honoris causa” como Doctor en
Divinidad del Seminario Bautista Conservador Western de Portland (Oregón) y, en
1997, la Asociación Bautista Conservadora lo nombró “Héroe de la Fe”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Tenemos, pues, una trayectoria completamente cristiana, abocada al
misionerismo entre los judíos pero manteniendo las formas cristianas, esa es,
probablemente, la principal diferencia entre Martin Chernoff y Martin Moishe
Rosen, al margen de eso coinciden en su mensaje de que es posible ser judío y
aceptar a Jesús como el Mesías de forma simultánea. En todo caso sus
finalidades eran idénticas, siendo, en última instancia, la provocación de la
parusia el motor de su acción.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Evolución del judaísmo mesiánico</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pero lo que sucedió tras estos inicios claramente estadounidenses del
movimiento es otro fenómeno -diría que sociológicamente interesante-, y es que
si el éxito misionero entre los judíos fue tirando a escaso -incluso se diría
que bastante desastroso en relación a su objetivo de lograr la conversión
masiva de Israel al cristianismo- fue mayor entre los gentiles y, me atrevería
a decir, que tiene una expansión a buen ritmo en Latinoamérica, expansión que
enlaza el éxito misionero del mesianismo con el éxito misionero del
fundamentalismo cristiano de origen estadounidense -que ya se había alcanzado a
costa del tradicional catolicismo romano de la región-. Eso ha llevado a una
curiosa paradoja, a que no se tiene exactamente a unos judíos que conservando
sus formas tradicionales -o algunas de ellas- se han convertido al
cristianismo, sino a unos cristianos gentiles que han judeizado formalmente -en
lo externo, en la forma- su culto cristiano y, de paso, lo confunden con
judaísmo -cuando eso, por contenido doctrinal, carece de sentido-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Esto último parece que dificilmente vaya a acelerar la parusia -a fin de
cuentas los judíos siguen siendo mayoritariamente tales-, al margen de lo cual
resulta un fenómeno que no es el previsto por la estrategia misionera en
cuestión, dado que este resultado es imprevisto y se escapa a los objetivos
iniciales es de difícil previsión donde irá a parar y de que objetivos se
dotará -porque ha de buscar otros diferentes a “la conversión del pueblo de
Israel”, en tanto en cuanto los convertidos ni forman ni han formado parte de
ese pueblo-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Así, en esta parte del fenómeno, lo que tenemos son grupos sociales que
adoptan formas que ellos creen que son propias de los judíos -algunas lo son
pero otras no, siendo o puramente folclóricas y descontextualizadas (por
ejemplo, pasearse con mantos de oración) o directamente inventadas-,
expresiones y un lenguaje cotidiano que creen “judío” -salpicando su propio
idioma con palabras judías aquí y allá, no para expresarse mejor sino para
“hebraizar”- y costumbres que consideran judías -como sucede con las formas
algunas lo son y otras no-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Se diría que este aspecto externo prima como mínimo tanto -sino llega a
pesar más- como los contenidos doctrinales del movimiento, que en eso son
herederos de su matriz cristiana estadounidense, aunque difieren en un hecho fundamental,
el sentido del movimiento estadounidense era convencer a judíos de hacerse
cristianos manteniendo lo que podríamos denominar ciertas costumbres y formas
culturalmente propias, aquí, sin embargo, eso no esta presente, tenemos
claramente no solo un proceso de conversión religiosa sino uno de aculturación
galopante, en pro, además, no de otra cultura sino de algo más absurdo: la
imagen irreal y fabricada que es atribuye falsamente a otra cultura. Porque el
conjunto es falso -al margen de que ciertas piezas puedan corresponder,
aisladamente, a un contexto judío-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La resultante ofrece cosas muy paradójicas, como el sincero convencimiento
-aunque totalmente falso e infundado- de la mayoría de miembros de esas
comunidades de “ser judíos”, ello lleva a veces a otros procesos curiosos, como
el “rastreo” de orígenes judíos entre los ancestros, sea a nivel puramente
personal o a nivel más general, llegando a buscar “orígenes judíos” en
ciudades, regiones o naciones enteras.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Sociológicamente eso muestra una crisis de identidad, que adopta la peculiar
versión de personas que negando ser lo que son quieren pasar a ser judíos.
Identidad, esta última, que copian tanto como mitifican.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Da la impresión que se producen dos comportamientos diferentes dentro del
fenómeno. Por una parte lo que sigue más ligado al organigrama estadounidense
se centra en “misionar” en los Estados Unidos, Israel y menos en Latinoamérica –excepto
en aquellos países con presencia de comunidades judías de cierta entidad, donde
vuelve a aparecer la acción de “Judíos para Jesús” de forma destacada-,
siguiendo la estrategia fundacional de “convertir a Israel” y, por extensión, a
las comunidades judías en la diáspora.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Por otra parte esta el fenómeno “autóctono” de la expansión mesiánica en
comunidades gentiles, acompañado de la idea no de “mantenerse judíos” sino de
“convertirse en judíos”, fenómeno que no es exclusivo de Latinoamérica pero que
allí se da con fuerza.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Los objetivos misioneros cambian en un caso y en otro. En el primero esta claro
-por extraño que pueda ser- y se trata de “echar una mano al Espíritu Santo”
para acelerar el “Apocalipsis” y provocar la “Segunda Venida” del “Señor
Jesús”. Ahora bien ¿cual es el objetivo para el segundo caso? Se puede apuntar
uno clásico del cristianismo, la cuestión de la universalidad del mensaje de
Jesús, pero, en ese caso ¿por qué ese cristianismo de formas supuestamente
judías? Se diría que no hay un “objetivo estratégico” en este supuesto y más
uno “táctico”, a partir de pastores locales que ven en el mesianismo una
oportunidad de prosperar más que con las formas cristianas tradicionales.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Benedicto XVI: catequesis realizada en audiencia general, Ciudad del Vaticano,
2008</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><span lang="EN-US">Cohn-Sherbok, D.: <i>Messianic Judaism</i>, Londres, 2000</span></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Chernoff, David: entrevista en <i>“Espíritu
del Mesías”</i>, primavera de 2002</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Chernoff, Yohanna: <em>Nacido judío muerto judío. La historia de Martin
Chernoff,</em> Publicaciones Ebed, Maryland, 1966</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Hymers, R. L.: sermón pronunciado en el Tabernáculo Bautista de Los Ángeles,
noviembre de 2010</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Liscano, Juan: <i>Apocalipsis, Anticristo y Parusia</i>, Editorial Alfa, 1997 </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><span lang="EN-US">Rosen, Martin Moishe: <i>Witnessing
to Jews</i>, 1998</span></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://apologista.files.wordpress.com/2011/03/parusia01.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="http://apologista.files.wordpress.com/2011/03/parusia01.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-57934865356813658252012-08-15T19:00:00.000-07:002012-08-15T19:00:20.300-07:00Nazaret. La ciudad que se imaginó<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://diarioberea.blogdiario.com/img/casa-nazaret3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://diarioberea.blogdiario.com/img/casa-nazaret3.jpg" width="303" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Nazaret
es un nombre interesante, se suele asociar a dos cosas a Jesús
llamado de Nazaret y a la población de Nazaret. Lo que vamos a
tratar tiene que ver con ambos, pero de entrada nos centraremos en la viabilidad del
nombre Nazaret como topónimo urbano.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Con
Nazaret sucede una cosa curiosa, sabemos que existe como aldea en el
siglo IV EC y que es entonces cuando adquiere su fama como población
de origen de Jesús de Nazaret, sabemos también que esta poblada a
mediados del siglo II EC pero… sabemos también que no lo esta
anteriormente. En otras palabras, no existía ni ciudad, ni
población, ni siquiera aldea alguna -a lo sumo alguna granja en la zona- en el sitio de Nazaret entre los
reinados de Octavio César Augusto y Tiberio César, época en la que
se supone que vivió Jesús de Nazaret y en la que, según la
totalidad de los evangelios canónicos –tanto los sinópticos como
Juan- existía esa población y, además, siguiendo a Lucas –por
ejemplo- como toda una ciudad en la que el propio Jesús tendrá sus
más y sus menos con sus paisanos –o supuestos paisanos, tan
supuestos como él mismo-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Hay
que decir que eso resultaría ser milagroso, al menos entre los
reinados de Octavio César Augusto y Tiberio César, porque Jesús se
estaría moviendo en una ciudad inexistente habitada por fantasmas o
personajes imaginarios que habrían encarnado como él.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><b>Secuencia
arqueológica de Nazaret</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">El
caso es que en el lugar que existe la actual Nazaret no hay vestigio
alguno de una ciudad anterior al 135 EC, es
decir, anterior a la rebelión de Bar Kobcha. Veamos cuales son los
estratos que nos ofrece la Arqueología respecto a Nazaret y sus
alrededores:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Mesolítico:
13 esqueletos humanos y diversos artefactos, localizados en una cueva
situada en el Monte del Precipicio.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Edad
de Bronce: Tres tumbas datadas entre el 2000 y el 1200 aEC,
únicamente restos de cerámica funeraria.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Edad
de Hierro (entre 1200 y 586 aEC): Diferentes restos cerámicos, casi
todo en fragmentos, se cuentan cinco vasos, jarras y tinajas, parte
del material puede ser funerario y otro no lo es. Estos restos se
hallaron en cuevas y cavidades cercanas a la Iglesia de la
Anunciación.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Entre
el 586 y el 37 aEC: Ningún resto datado.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Entre
el 37 aEC y el 70 EC: Aquí aparecen restos de lámparas funerarias,
entre seis y diez lámparas de aceite en fragmentos, todas de ajuares
de enterramientos. La datación puede ser la indicada pero hay
ciertas dudas que podrían situar a todas o alguna de ellas en el 150
EC. Se localizaron bajo la Iglesia de la Anunciación y en grutas
cercanas a ella. En el 2009 se descubre algunos restos de lo que pudiera ser una granja aislada en la zona, la datación de las estructuras es difícil pero algunos utensilios se sitúan entre el siglo I aEC y el I EC, a inicios del siglo II EC esta estructura está fuera de uso -desaparece la granja-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Entre
el 70 y el 180 EC: Más material funerario –cuatro lámparas- y un
total de tres tumbas-</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Entre
el 180 y el 324 EC: Siete lámparas en dos tumbas. También cerámica
y fragmentos de vidrio de los siglos III y IV EC, todo ello material
funerario. Aquí aparecen los restos de un edificio del
período romano tardoantiguo –siglo IV EC- y una moneda romana
–también del siglo IV EC-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><b>Los
comienzos de la actual Nazaret</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Tenemos
pues que Nazaret es solo una población de muertos –una necrópolis-
entre los siglos I aEC y el II EC y alguna posible granja -no un pueblo, menos una ciudad- . Bien ¿por qué hasta el II
EC? Pues porque la
Arqueología nos ofrece otra prueba que nos remite al II EC, justo
tras la II Guerra Judía, en concreto se trata de una piedra de
mármol hallada en la sinagoga de Cesárea Marítima que ofrece un
listado de familias sacerdotales que buscan refugio tras la guerra
con Adriano y los lugares dónde se ubican, entre ellos hay esta
cita:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><strong>“</strong><em>El
décimo octavo curso sacerdotal (llamado) Hapizzes, relocalizado en
Nazaret”</em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">De
los veinticuatro “cursos” sacerdotales que se mencionan uno de
ellos, el dieciocho, se refugia en Nazaret. Que entonces era básicamente una necrópolis utilizada sobre todo por la cercana Japha. Se
remueven las tumbas y se instala una aldea con los refugiados.
Nazaret quedaba cerca de Sephoris pero, a la vez, estaba fuera de la
mencionada ciudad, cosa que convenía a las familias sacerdotales
dado que Sephoris era una ciudad gentil.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Los
descendientes de esos refugiados son los que habitaban la –ahora
sí- aldea –ciudad no lo era- de Nazaret cuando es “descubierta”
por la topografía cristiana en el siglo IV EC. A partir de ese
momento comienza una presencia cristiana alrededor del llamado “pozo
de María”, localizado algo al norte de la primera aldea judía, el
poblamiento cristiano acaba por imponerse al judío, aunque algunos
habitantes judíos vuelven a aparecer en el valle para ser
definitivamente expulsados en el siglo VII EC.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">En
cualquier caso Nazaret solo es habitada comunalmente a partir del siglo II EC, lo
es como una pequeña aldea hasta que en el siglo IV se produce una
expansión y la generación de una ciudad cristiana tras la
“consagración” del lugar como el de la “ciudad originaria”
de Jesús de Nazaret, quedando constituido como punto de
peregrinación.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;"><b>Nazaret
en los evangelios</b></span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Esos
son los datos de la Arqueología y la Historia, ahora bien, es
fácilmente observable que estos datos no coinciden con los que
ofrecen los textos básicos del cristianismo, es decir, con aquello
que dicen los cuatro evangelios canónicos –unos con más y otros
con menos detalle- sobre una ciudad de Galilea –y hablan de
“ciudad” no de aldea o caserío- llamada “Nazaret”,
especialmente el texto de Lucas se extiende al respecto. Veamos las
referencias evangélicas.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">En
el evangelio de Mateo:</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>y
fue a vivir en una ciudad llamada Nazaret; para que se cumpliese el
oráculo de los profetas: = Será llamado Nazoreo. =” </i></em><em><span style="font-style: normal;">(Mateo
2:23, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;"><i>καὶ
ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην
ναζαρέτ, ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ
τῶν προφητῶν ὅτι ναζωραῖος κληθήσεται.”
</i></span><span style="font-size: small;"> <em><span style="font-style: normal;">(Mateo
2:23, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">La
Biblia de Jerusalén traduce </span></em></span><span style="font-size: small;">κληθήσεται
por “Nazoreo” pero es muy usual utilizar la voz “Nazareno”.
La palabra ναζαρέτ se traduce por “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Y
dejando Nazará, vino a residir en Cafarnaúm junto al mar, en el
término de Zabulón y Neftalí” </i></em><em><span style="font-style: normal;">(Mateo
4:13, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;"><i>καὶ
καταλιπὼν τὴν ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν
εἰς καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν
ὁρίοις ζαβουλὼν καὶ νεφθαλίμ· “</i><em><span style="font-style: normal;">(Mateo
4:13, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Aquí
la voz ναζαρὰ es la que se traduce por “Nazará”.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Y
la gente decía: «Este es el profeta Jesús, de Nazaret de
Galilea.»” </i></em><em><span style="font-style: normal;">(Mateo
21:11, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>οἱ
δὲ ὄχλοι ἔλεγον, οὖτός ἐστιν ὁ προφήτης
ἰησοῦς ὁ ἀπὸ ναζαρὲθ τῆς γαλιλαίας.”</i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Mateo 21:11, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión
Nestle-Aland, 26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Ahora
es el término griego ναζαρὲθ lo que se traduce por
“Nazaret”.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">En
el evangelio de Marcos:</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Y
sucedió que por aquellos días vino Jesús desde Nazaret de Galilea,
y fue bautizado por Juan en el Jordán.” </i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Marcos 1:9, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>καὶ
ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
ἦλθεν ἰησοῦς ἀπὸ ναζαρὲτ τῆς γαλιλαίας
καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν ἰορδάνην ὑπὸ
ἰωάννου.” </i></em><em><span style="font-style: normal;">(Marcos
1:9, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">La
palabra ναζαρὲτ es la que se traduce por “Nazaret”.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">En
el evangelio de Lucas:</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Al
sexto mes fue enviado por Dios el ángel Gabriel a una ciudad de
Galilea, llamada Nazaret”</i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Lucas 1:26, Biblia de Jerusalén, edición en castellano de 1976).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>ἐν
δὲ τῶ μηνὶ τῶ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος
γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς
γαλιλαίας ᾗ ὄνομα ναζαρὲθ”</i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Lucas 1:26, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión
Nestle-Aland, 26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Es
ναζαρὲθ lo que se traduce por “Nazaret”.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Subió
también José desde Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la
ciudad de David, que se llama Belén, por ser él de la casa y
familia de David”</i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Lucas 2:4, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“</em></span><span style="font-size: small;"><i>ἀνέβη
δὲ καὶ ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς γαλιλαίας ἐκ
πόλεως ναζαρὲθ εἰς τὴν ἰουδαίαν εἰς
πόλιν δαυὶδ ἥτις καλεῖται βηθλέεμ,
διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ
πατριᾶς δαυίδ,”</i></span><span style="font-size: small;">
<em><span style="font-style: normal;">(Lucas
2:4, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Nuevamente
</span></em></span><span style="font-size: small;">ναζαρὲθ
es “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Así
que cumplieron todas las cosas según la Ley del Señor, volvieron a
Galilea, a su ciudad de Nazaret”</i></em><em><span style="font-style: normal;">
(Lucas 2:39, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“</em></span><span style="font-size: small;"><i>καὶ
ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον
κυρίου, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γαλιλαίαν
εἰς πόλιν ἑαυτῶν ναζαρέθ.” </i></span><span style="font-size: small;">
<em><span style="font-style: normal;">(Lucas
2:39, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Vuelve
</span></em></span><span style="font-size: small;">ναζαρὲθ
a ser “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>Bajó
con ellos y vino a Nazaret, y vivía sujeto a ellos. Su madre
conservaba cuidadosamente todas las cosas en su corazón” </i></em><em><span style="font-style: normal;">(Lucas
2:51, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“</em></span><span style="font-size: small;"><i>καὶ
κατέβη μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς
ναζαρέθ, καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς.
καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ
ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.”</i></span><span style="font-size: small;">
<em><span style="font-style: normal;">(Lucas
2:51, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Otra
vez </span></em></span><span style="font-size: small;">ναζαρὲθ
se traduce por “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>14
Jesús volvió a Galilea por la fuerza del Espíritu, y su fama se
extendió por toda la región.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>15
El iba enseñando en sus sinagogas, alabado por todos.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>16
Vino a Nazará, donde se había criado y, según su costumbre, entró
en la sinagoga el día de sábado, y se levantó para hacer la
lectura.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>17
Le entregaron el volumen del profeta Isaías y desenrollando el
volumen, halló el pasaje donde estaba escrito:</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>18
= El Espíritu del Señor sobre mí, porque me ha ungido para
anunciar a los pobres la Buena Nueva, me ha enviado a proclamar la
liberación a los cautivos y la vista a los ciegos, para dar la
libertad a los oprimidos =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>19
= y proclamar un año de gracia del Señor. =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>20
Enrollando el volumen lo devolvió al ministro, y se sentó. En la
sinagoga todos los ojos estaban fijos en él.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>21
Comenzó, pues, a decirles: «Esta Escritura, que acabáis de oír,
se ha cumplido hoy.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>22
Y todos daban testimonio de él y estaban admirados de las palabras
llenas de gracia que salían de su boca. Y decían: «¿No es éste
el hijo de José?»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>23
El les dijo: «Seguramente me vais a decir el refrán: Médico,
cúrate a ti mismo. Todo lo que hemos oído que ha sucedido en
Cafarnaúm, hazlo también aquí en tu patria.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>24
Y añadió: «En verdad os digo que ningún profeta es bien recibido
en su patria.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>25
«Os digo de verdad: Muchas viudas había en Israel en los días de
Elías, cuando se cerró el cielo por tres años y seis meses, y hubo
gran hambre en todo el país;</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>26
y a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a = una mujer viuda de
Sarepta de Sidón. =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>27
Y muchos leprosos había en Israel en tiempos del profeta Eliseo, y
ninguno de ellos fue purificado sino Naamán, el sirio.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>28
Oyendo estas cosas, todos los de la sinagoga se llenaron de ira;</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>29
y, levantándose, le arrojaron fuera de la ciudad, y le llevaron a
una altura escarpada del monte sobre el cual estaba edificada su
ciudad, para despeñarle.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>30
Pero él, pasando por medio de ellos, se marchó” </i></em></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">(Lucas
4:14-30, Biblia de Jerusalén, edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="014"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>14 καὶ
ὑπέστρεψεν ὁ ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάμει
τοῦ πνεύματος εἰς τὴν γαλιλαίαν. καὶ
φήμη ἐξῆλθεν καθ᾽ ὅλης τῆς περιχώρου
περὶ αὐτοῦ.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="015"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>15 καὶ αὐτὸς
ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν,
δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="016"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>16 καὶ ἦλθεν
εἰς ναζαρά, οὖ ἦν τεθραμμένος, καὶ
εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῶ ἐν τῇ
ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν,
καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="017"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>17 καὶ
ἐπεδόθη αὐτῶ βιβλίον τοῦ προφήτου
ἠσαΐου, καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον
εὖρεν τὸν τόπον οὖ ἦν γεγραμμένον,</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="018"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>18 πνεῦμα
κυρίου ἐπ᾽ ἐμέ, οὖ εἵνεκεν ἔχρισέν
με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν
με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ
τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι
τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει,</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="019"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>19 κηρύξαι
ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτόν.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="020"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>20 καὶ πτύξας
τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῶ ὑπηρέτῃ
ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν
τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῶ.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="021"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>21 ἤρξατο
δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι σήμερον
πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν
ὑμῶν.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="022"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>22 καὶ πάντες
ἐμαρτύρουν αὐτῶ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ
τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς
ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,
καὶ ἔλεγον, οὐχὶ υἱός ἐστιν ἰωσὴφ
οὖτος;</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="023"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>23 καὶ εἶπεν
πρὸς αὐτούς, πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν
παραβολὴν ταύτην· ἰατρέ, θεράπευσον
σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα εἰς
τὴν καφαρναοὺμ ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ
πατρίδι σου.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="024"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>24 εἶπεν
δέ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης
δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="025"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>25 ἐπ᾽
ἀληθείας δὲ λέγω ὑμῖν, πολλαὶ χῆραι
ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἠλίου ἐν τῶ
ἰσραήλ, ὅτε ἐκλείσθη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ
ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ, ὡς ἐγένετο
λιμὸς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν,</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="026"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>26 καὶ πρὸς
οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη ἠλίας εἰ μὴ
εἰς σάρεπτα τῆς σιδωνίας πρὸς γυναῖκα
χήραν.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="027"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>27 καὶ πολλοὶ
λεπροὶ ἦσαν ἐν τῶ ἰσραὴλ ἐπὶ ἐλισαίου
τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν
ἐκαθαρίσθη εἰ μὴ ναιμὰν ὁ σύρος.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="028"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>28 καὶ
ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ
ἀκούοντες ταῦτα,</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="029"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>29 καὶ
ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς
πόλεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος
τοῦ ὄρους ἐφ᾽ οὖ ἡ πόλις ᾠκοδόμητο
αὐτῶν, ὥστε κατακρημνίσαι αὐτόν·</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="030"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>30 αὐτὸς
δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">(Lucas
4:14-30, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Aquí
es ναζαρά la voz que traducida queda como “Nazará”.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">En
el evangelio de Juan:</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>45
Felipe se encuentra con Natanael y le dice: «Ese del que escribió
Moisés en la Ley, y también los profetas, lo hemos encontrado:
Jesús el hijo de José, el de Nazaret.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>46
Le respondió Natanael: «¿De Nazaret puede haber cosa buena?» Le
dice Felipe: «Ven y lo verás.»”</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">(Juan
1:45-46, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="045"></a>
<span style="font-size: small;"><em>“</em></span></span><span style="font-size: small;"><i>45 εὑρίσκει
φίλιππος τὸν ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῶ,
ὃν ἔγραψεν μωϊσῆς ἐν τῶ νόμῳ καὶ οἱ
προφῆται εὑρήκαμεν, ἰησοῦν υἱὸν τοῦ
ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ ναζαρέτ.</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4354413412615169264" name="046"></a>
</span><span style="font-size: small;"><i>46 καὶ
εἶπεν αὐτῶ ναθαναήλ, ἐκ ναζαρὲτ
δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; λέγει αὐτῶ
[ὁ] φίλιππος, ἔρχου καὶ ἴδε.”</i>
<em><span style="font-style: normal;">(Juan
1:45-46, Textos Griegos del Nuevo Testamento, versión Nestle-Aland,
26/27 edición).</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">El
término </span></em>ναζαρὲτ
es aquí “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><b>Nazaret,
Nazará y Nazareno</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">En
todos los casos tanto “Nazará” como “Nazaret” hacen en estos
versículos referencia a la misma teórica población –recordemos
que con categoría de “ciudad”-, en griego se usa <em><span style="font-style: normal;">ναζαρά
para “Nazará”, y </span></em>ναζαρὲτ
o ναζαρὲθ para “Nazaret”. Sin embargo es otra palabra la
que nos acerca a la clave del misterio y… a la demostración de la
construcción del texto en distintas etapas –unas muy tardías-, se
trata de κληθήσεται, que puede traducirse por “Nazoreo”
o “Nazareno”, porque si κληθήσεται puede ser “Nazareno”
también lo puede ser ναζαρηνέ –término que aparece, por
ejemplo, en Marcos 1:24 o en Lucas 4:34-, lo mismo que ναζαρηνός
–que aparece en Marcos 10:47-, sucede que ναζαρηνέ o
ναζαρηνός se puede traducir por “Nazareno” o
–teóricamente- desglosarse en la expresión “de Nazaret”. Y
tal vez parezca lo mismo “Jesús nazareno” que “Jesús de
Nazaret”, pero… resulta que no lo es, y por aquí se entiende que
pasó y como, forzosamente, al menos una parte de los textos
evangélicos son… del siglo IV EC, Y de paso que su contenido es de
dudosa fiabilidad histórica,</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">La clave del significado
de “nazareno” la aporta un texto gnóstico de filiación
valentiniana, se trata del Evangelio de Felipe, que forma parte de la
Biblioteca de Nag Hammadi y está redactado en copto, el versículo
47 dice:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">
“</span><span style="font-size: small;"><i>Los
apóstoles que nos precedieron le llamaban así: Jesús el nazareno</i><i>°</i><i>
Mesías— es decir, Jesús el nazareno Cristo. El último nombre es
Cristo, el primero es Jesús, el de en medio es </i><i>[</i><i>nazareno</i><i>]</i><i>.
Mesías tiene dos significaciones: tanto ungido como medición</i><i>°</i><i>.
Jesús en hebreo, es la salvación. Nazara es la verdad [en hebreo],
por eso el nazareno es el verdadero. El Cristo es la medición, el
</i><i>[</i><i>nazareno</i><i>]</i><i>
y Jesús son los medidos.”</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">(Evangelio de Felipe, 47,
<i>Textos de Nag Hammadi</i>)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">El
evangelio de Felipe se data en el siglo III EC, no deja de resultar
curioso que alguien del siglo III EC este informado de los
significados de los términos “Jesús”, “nazareno” y “Mesías”
o “Cristo” mientras que autores supuestamente anteriores no sólo
no lo saben sino que hasta embarcan al personaje en vivencias y
conflictos en,,, ¡una necrópolis!</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">El
autor del evangelio de Felipe es consciente de los significados
crípticos de cada término –y obsérvese que cada uno de ellos es
un título que refleja una cualidad o un conocimiento, ninguno es un
nombre, ni de persona ni de topónimo-. Tenemos aquí la “salvación”,
la “verdad” y la “medida” –que también unge-. También
tenemos una clave: como funciona la fórmula que se construye a
partir de unos títulos –que elemento mide y cuales son medidos. La
resultante es que “La salvación verdadera unge” y, también, “La
salvación verdadera es medida”. Lo que no tenemos es ni un nombre
de persona, ni un nombre de ciudad, ni tampoco un ungido sino una
unción –un acto, no una persona-. Y, todo ello, ¿quién lo
explica? Pues un texto gnóstico valentiniano del siglo III EC que le
enmienda la plana a los evangelistas canónicos del… siglo IV EC.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">Pero
no solo sucede con un texto gnóstico, también sucede con uno
helenista, así la única mención que hace Celso –pese a que
recoge las versiones cristianas de su época, finales del siglo II EC
o principios del siglo III EC- a “nazareno” es una mención a
“titulatura” o a “cualidad” no a gentilicio, es la que sigue:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">
“</span><span style="font-size: small;"><i>¿Por
qué los amenaza él, si desobedecieron sus mandamientos, de
tratarlos como enemigos declarados mientras que el Hijo, el Nazareno,
formula preceptos completamente opuestos…?”</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">(Celso, <i>El discurso
verdadero contra los cristianos</i>, 88)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">En Celso aparece
frecuentemente la palabra “Jesús” –que curiosamente no aparece
cuando al comienzo relata el “affaire” Ben Panthera-, una vez
“Nazareno” y ninguna una supuesta población llamada “Nazaret”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">Otra
posibilidad que se apunta es que si Iesous o Iosous -
ησοῦς- es la
transliteración al griego de Yeshúa –</span><span style="font-size: small;">ישׁוע</span><span style="font-size: small;">-
que significa “salvador” o “salvación”, Nazoraios o
Nazarenos – ναζαρηνέ- sea la transliteración al griego del
hebreo “netser” o “netzer” -</span><span style="font-size: small;">סניף</span><span style="font-size: small;">-
que significa “rama”. Lo que no dejaría de implicar otra
referencia a titulatura, dado que quedaría así: “La salvación
[brota] de la rama”. Y ese significado, relativamente críptico,
nos lleva de vuelta al gnosticismo y sus características. </span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">No
obstante, respecto a esta interpretación hay algunas objeciones
lingüísticas derivadas de la transliteración del hebreo al griego,
según esto no se utiliza la zeta sino la sigma para transliterar la
letra hebrea tzade.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><b>La “hipótesis
toponímica”</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">Si
vamos a otras fuentes en busca de referencia toponímica vemos que
Flavio Josefo –que fue comandante en jefe de las fuerzas judías en
Galilea- menciona a la cercana Japha –a poco más de kilómetro y
medio al suroeste de la actual Nazaret- pero no menciona para nada a
una “Nazaret”, pese a que hace un recuento y menciona a cuarenta
y cinco ciudades y pueblos de Galilea –véase Flavio Josefo, Guerra
Judía, especialmente para los incidentes de Jotapata y Japha Libro
III-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">El Talmud menciona a
sesenta y tres ciudades de Galilea, no aparece allí Nazaret, tampoco
lo hace en ninguna fuente de la literatura rabínica antigua y…
tampoco la menor referencia en el Tanaj.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">La primera referencia
situando Nazaret como un lugar geográfica real -Orígenes había
intentado desentenderse de la cuestión por la vía del lugar
mítico-, viene de la mano de Eusebio de Cesárea -la misma mano que
despliega tanta inventiva como desprecio a la veracidad al generar el
"Testimonium Flavianum". Así, en su obra “Onomasticon”
Eusebio presenta una lista geográfica de los lugares santos
mencionados en la Biblia, allí aparece Nazaret. Bien, al margen de
la fiabilidad de Eusebio tenemos la cronología, el santo "Padre
de la Iglesia" vive en el siglo IV EC, entonces sí se podía
mencionar una Nazaret.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;">Para
“salvar” la “hipótesis toponímica” los autores cristianos
se remiten constantemente a una “insignificante aldea”, pero es
que eso tampoco funciona siguiendo lo que explican los textos,
especialmente lo referido en el evangelio de Lucas 4:14-30,
recordémoslo: </span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em>“<i>14
Jesús volvió a Galilea por la fuerza del Espíritu, y su fama se
extendió por toda la región.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>15
El iba enseñando en sus sinagogas, alabado por todos.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>16
Vino a Nazará, donde se había criado y, según su costumbre, entró
en la sinagoga el día de sábado, y se levantó para hacer la
lectura.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>17
Le entregaron el volumen del profeta Isaías y desenrollando el
volumen, halló el pasaje donde estaba escrito:</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>18
= El Espíritu del Señor sobre mí, porque me ha ungido para
anunciar a los pobres la Buena Nueva, me ha enviado a proclamar la
liberación a los cautivos y la vista a los ciegos, para dar la
libertad a los oprimidos =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>19
= y proclamar un año de gracia del Señor. =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>20
Enrollando el volumen lo devolvió al ministro, y se sentó. En la
sinagoga todos los ojos estaban fijos en él.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>21
Comenzó, pues, a decirles: «Esta Escritura, que acabáis de oír,
se ha cumplido hoy.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>22
Y todos daban testimonio de él y estaban admirados de las palabras
llenas de gracia que salían de su boca. Y decían: «¿No es éste
el hijo de José?»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>23
El les dijo: «Seguramente me vais a decir el refrán: Médico,
cúrate a ti mismo. Todo lo que hemos oído que ha sucedido en
Cafarnaúm, hazlo también aquí en tu patria.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>24
Y añadió: «En verdad os digo que ningún profeta es bien recibido
en su patria.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>25
«Os digo de verdad: Muchas viudas había en Israel en los días de
Elías, cuando se cerró el cielo por tres años y seis meses, y hubo
gran hambre en todo el país;</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>26
y a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a = una mujer viuda de
Sarepta de Sidón. =</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>27
Y muchos leprosos había en Israel en tiempos del profeta Eliseo, y
ninguno de ellos fue purificado sino Naamán, el sirio.»</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>28
Oyendo estas cosas, todos los de la sinagoga se llenaron de ira;</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>29
y, levantándose, le arrojaron fuera de la ciudad, y le llevaron a
una altura escarpada del monte sobre el cual estaba edificada su
ciudad, para despeñarle.</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>30
Pero él, pasando por medio de ellos, se marchó” </i></em></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">(Lucas
4:14-30, </span></em><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976)</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">¿Tenemos
aquí un mero villorrio que no llega a aldea? Parece que no, tenemos
una sinagoga en funcionamiento y no solo parientes –caso que
sucedería en algo de las dimensiones de un caserío- sino paisanos,
que no dudan en intentar despeñarle por un acantilado.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Por
otra parte tanto el texto de Lucas como el de Mateo llaman “ciudad”
a “Nazaret”, no hablan de ningún villorrio.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Luego
lo que explica el texto no coincide en absoluto con una supuesta y
minimalista aldea que, por otro lado, resulta que… tampoco aparece
a través de la evidencia arqueológica, a partir de ella solo
aparecen dos tipos de habitantes: los de las tumbas y los de una granja.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;"><b>Conclusiones</b></span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">¿Qué
significado puede tener todo eso? Pues diverso. El primero es
cronológico y remite a que la redacción definitiva de los cuatro
evangelios canónicos forzosamente es posterior a mediados del siglo
II EC y lo más probable centrada en el siglo IV EC –cuando
“Nazaret” aparece en la topografía cristiana sacra-. El segundo
es que los redactores de esas versiones de los evangelios canónicos
ya han perdido de vista el significado de “nazareno”, al punto
que lo confunden con un gentilicio cuando no lo es. El tercero es que
la inclusión de las falsas referencias toponímicas que se derivan
de “nazareno” muestran que la información que aparece en los
evangelios canónicos no solo no es relativamente contemporánea a
los supuestos relatados sino que, además, no es fiable. Cuarto, que
resulta imposible mantener la hipótesis Q para los sinópticos en
todo aquello que aparece “Nazaret” en cuanto ciudad y topónimo y
“nazareno” entendido como gentilicio –en el mejor de los casos
serían interpolaciones tardías y del todo alejadas en el tiempo-.
Quinto, que si “nazareno” significa “el verdadero” y deriva
de “nazara” –“la verdad”, transliteración del hebreo </span></em></span><span style="font-size: small;">אמת
</span><span style="font-size: small;">o <em><span style="font-style: normal;">
</span></em><em><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">האמת
</span></span></em><em><span style="font-style: normal;">-
nos encontraríamos ante un planteamiento enteramente gnóstico –como
el que muestra el valentiniano evangelio de Felipe-. Sexto, es
igualmente un planteamiento gnóstico el que remite a “netser” en
cuanto a título que complementa el contenido etimológico de
“Yeshúa” –que también funcionaría en ese caso como título y
no como nombre propio-.</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>Jorge
Romero Gil</i></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;"><b>Bibliografía</b></span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>Biblia
de Jerusalén</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
edición en castellano de 1976</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Carter,
J.: </span></em><em><i>Evangelios
Apócrifos</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
Editorial Sirio, Málaga, 1996</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Celso:
</span></em><em><i>El
discurso verdadero contra los cristianos</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
Alianza Editorial, Madrid, 1988</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Crossan,
J.D.: </span></em><em><i>El
Jesús histórico</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
Editorial Emece</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;">Josefo,
F.: </span></em><em><i>La
guerra de los judíos</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
Editorial Gredos, Madrid, 2001</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><em><i>Textos
Griegos del Nuevo Testamento</i></em><em><span style="font-style: normal;">,
versión Nestle-Aland, 26/27 edición</span></em></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.viajes.es/asia/israel/nazaret/nazaret-mapa-de-nazaret-i1.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.viajes.es/asia/israel/nazaret/nazaret-mapa-de-nazaret-i1.gif" width="209" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; line-height: 100%; margin-bottom: 0.49cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="font-size: small;"><em><span style="font-style: normal;"> </span></em></span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-17329959656069076562012-08-04T17:01:00.000-07:002012-08-04T17:01:11.640-07:00La figura de Jesús, el Tanaj y el Antiguo Testamento<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://keterleisrael.files.wordpress.com/2010/01/tanaj.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://keterleisrael.files.wordpress.com/2010/01/tanaj.jpg" width="279" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La figura de Jesús está muy enraizada en la cultura occidental, es obvio
-para bien y para mal- el peso del cristianismo en la Historia de Occidente,
incluso se dan como “naturales” relaciones que, en realidad, son inexistentes,
así se habla del “judeo-cristianismo” de forma casi automática, sin darse
cuenta que tal asociación surge de una presunción falsa: que el cristianismo
deriva del judaísmo, casi de manera “natural”, y eso es algo ideológicamente
muy presente en la conciencia -y en el subconsciente- de Occidente, pero es
algo que… solo se sostiene por el propio -y secular- discurso cristiano, no por
los hechos.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Sin entrar a valorar ahora que es mejor o peor, lo que resulta evidente,
analizadas las creencias, es que el Dios de Moisés no es el Dios de Jesús, ni
se trata de la misma creencia ni tienen el mismo origen, a despecho del
discurso cristiano. Otra cosa es que el cristianismo se apropie de elementos
(especialmente textos, aunque modificándolos cuando le es preciso) del
judaísmo, pero eso también lo hace con elementos mitraismo y de otras creencias
que ha utilizado. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Los textos del judaísmo se utilizan por dos vías. La primera y más evidente
es para crear el llamado Antiguo Testamento, que no es el Tanaj sino una
variante cristiana a partir del Tanaj, que no sale directamente de éste sino de
las versiones griegas añadidas a la Septuaginta –que tampoco son la
Septuaginta, la Septuaginta original es una traducción erudita de los cinco
libros de la Torá desde el hebreo al griego, con posterioridad se fueron
traduciendo sin “control de calidad” los restantes libros del Tanaj, en
diferentes etapas y versiones, al griego-, estas versiones si ya en origen eran
dudosas –en cuanto a la fidelidad de su traducción- fueron multiplicándose y
empeorando con el paso del tiempo, al punto que entre los siglos II y III EC se
precisan revisiones de esas versiones, así aparecen versiones algo más fieles
como las de Aquila, Teodición o Simaco, de las que prácticamente solo tenemos
referencia aunque, aparentemente, en la Hexapla de Orígenes, a principios del
siglo III EC, se recogen esos textos, junto a la mal llamada Septuaginta, una
versión en hebreo y otra en hebreo pero escrito en alfabeto griego. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En todo caso, el Antiguo Testamento deriva de traducciones griegas del Tanaj,
ni siquiera de los intentos de revisión de las adiciones a la Septuaginta sino
de éstas, sea casual o no eso lleva a errores de bulto –como las “vírgenes” que
aparecen en Isaías, o “crucificados” en los Salmos-, errores que, siguiendo con
las “casualidades”, benefician a la “Interpretatio Christiana” pero… hasta
cierto punto, digamos que aun siendo introducidas esas modificaciones puntuales
-pero significativas- con “calzador” el conjunto del texto… carece por completo
de sentido respecto al Nuevo Testamento. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Por eso el Antiguo Testamento, aun siendo un libro cristiano –por las
modificaciones antes mencionadas- que utiliza al Tanaj se torna por completo
incomprensible, digamos que la pregunta que surge es ¿para qué? La respuesta
cristiana “oficial” es torpe pero intenta buscar una explicación: un Antiguo
Pacto y un Nuevo Pacto. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La realidad es otra: Jesús, para relacionarse con la deidad –sea como la
deidad misma o un enviado- precisa vincularse al Dios de Israel, lo precisa
como sea, a la inversa no sucede lo mismo. Dado que el cristianismo necesita
esa vinculación –que la evolución de otras variantes del gnosticismo no
precisaban, aun teniendo a Jesús como personaje central de sus credos- no puede
prescindir sin más del Tanaj, por ello procede a transformarlo y modificarlo
creando su propio libro –el Antiguo Testamento- y. como esto solo resulta
insuficiente, lo relega a la categoría de “viejo pacto” que será superado por
el “nuevo pacto” –el Nuevo Testamento-, dejando, en la práctica, como única
función del AT un papel de “pregonero” o “anunciador” del “nuevo pacto” o, para
ser más exactos, de algunas características del “nuevo pacto” –que coinciden
con las modificaciones puntuales de los textos del Tanaj, realizadas en las
versiones griegas que forman el AT-. Eso… devuelve a la perplejidad, pues ¿para
decir “cuatro cosas” inconexas y “ligadas por los pelos” se precisaban todos
los libros del Tanaj? Obviamente no, pero es que el Dios del Tanaj, el que allí
se describe, no es el del Nuevo Testamento. Esa es la realidad que… se
desprende de los propios textos.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La segunda vía por la que se utilizan los textos del judaísmo por parte del
cristianismo es para declarar la identidad divina de Jesús, eso lo hacen los
autores de los evangelios, quienes para hacerlo necesitaban conocer tanto los
textos como los presupuestos del judaísmo. Curiosamente este conocimiento se
perderá siglos después, con lo que nos encontramos con “exégetas de patio”
–entiéndase, personas sin conocimiento real ni de teología ni de religiones comparadas,
pero que se atreven a ponderar como si tuviesen algún conocimiento- que, aun
hoy en día, se preguntan dónde está anunciada la divinidad de Jesús en los
evangelios. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pues bien, los autores de los evangelios usan el judaísmo para pregonarla
¿cómo lo hacen? Pues poniendo en boca de Jesús cosas que sólo podía decir la
divinidad o, bien, poniendo en manos de Jesús acciones que sólo correspondían a
la divinidad. Por ejemplo, cuando en diferentes pasajes de los evangelios Jesús
afirma “Yo Soy” –no un simple “soy yo”, quede claro- está diciendo que es Dios
mismo… según el judaísmo, pues Yo Soy es una de las formas en las que Dios se
denomina –véase el Shemot-. Un ejemplo de las acciones es su intervención en el
episodio del Templo, cuando dice que es “su casa” –Lucas 19:46-, y otro cuando
preguntado sobre la Torá se otorga la facultad de decir que vale o no vale de
ella. Todas esas cosas solo, desde el concepto de Dios del judaísmo, las podía
hacer el propio Dios, luego, al proclamar Jesús eso –siguiendo a los textos
cristianos- o bien era Dios o bien era un blasfemo, sencillamente no caben
otras alternativas… a partir de los textos cristianos. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">De la misma manera no cabe otra alternativa, desde una perspectiva de la
religiosidad judía, que concluir que era un blasfemo, puesto que el judaísmo no
lo reconoce como Dios. Por lo cual tampoco se entiende demasiado bien la
reacción cristiana de malestar y hasta “sentirse insultados” cuando se menciona
la blasfemia en relación al comportamiento de Jesús, bien, si no deseaban eso…
no haberle hecho decir que era el Dios de Israel –nadie hablaría de blasfemia
siendo el Pleroma, tal vez de idolatría pero no de blasfemia-. </span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Si desde los textos pasamos ya a la exposición del credo cristiano en su
versión nicenoconstantinopolitana –que es la mayoritaria-, nos encontramos con
la formulación del concepto del Dios Trino, y del papel especial de la Virgen
María, veamos la formulación de este credo:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Creo en un solo Dios Padre, Todopoderoso, Creador del Cielo y de la Tierra,
de todo lo visible e invisible. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Y en un solo Señor, Jesucristo, Hijo Unigénito de Dios, nacido del Padre
antes de todos los siglos; Luz de Luz, Dios Verdadero de Dios Verdadero;
nacido, no creado; Consubstancial al Padre, por Quien todo fue hecho. Quien por
nosotros, los hombres, y para nuestra salvación, descendió de los cielos, y se
encarnó del Espíritu Santo y de María Virgen y se hizo hombre. Crucificado
también por nosotros bajo Poncio Pilato, padeció y fue sepultado. Y resucitó al
tercer día conforme a las Escrituras. Y subió a los Cielos y está sentado a la
Diestra del Padre. Y otra vez ha de venir con gloria, a juzgar a los vivos y a
los muertos y Su Reino no tendrá fin. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Y en el Espíritu Santo, Señor Vivificador, que procede del Padre, que con el
Padre y el Hijo es juntamente adorado y glorificado, y que habló por los
profetas. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>En la Iglesia que es Una, Santa, Católica y Apostólica. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Confieso un solo bautismo para la remisión de los pecados. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo venidero. Amén. </i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La idea de la Santísima Trinidad tiene más vinculaciones con otras triadas
-por ejemplo, la de Osiris, Isis y Horus- que con nada que surja de la
religiosidad judía, ni siquiera con los “malabarismos” que el cristianismo hace
del Tanaj se puede encontrar en éste ningún precedente de eso.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Por otra parte la similitud ente María en su papel de “Theotokos” –Madre de
Dios- e Isis es más que notable, además de eso fue muy pragmático, dado que tal
papel tanto sirvió para que el cristianismo suplantase sin demasiados problemas
a los cultos –y lugares de culto- de Isis como, posteriormente, de otras
“diosas madre” femeninas –cabe citar, por ejemplo, el caso de la Virgen de
Guadalupe de México-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En cualquier caso, el cristianismo y la figura de Jesús es tan presente en
la cultura occidental que incluso deben aderezar los cócteles propios de la New
Age, dónde Jesús es presentado frecuentemente como un “iniciado” o un “avatar”
relacionado, de forma tan curiosa como sincrética, con deidades hinduistas.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Biblia de Jerusalén</i>, edición en
castellano de 1976</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Credo Niceno-Constantinopolitano</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Tanaj</i>, versión derivada de” Westminister Leningrad Codex”del “the
Westminister Hebrew Institute”</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-xrhUeGdrR_w/T0P1VeTDKPI/AAAAAAAAUlQ/5MZ6TjSMWvg/s1600/Santisima+Trinidad.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-xrhUeGdrR_w/T0P1VeTDKPI/AAAAAAAAUlQ/5MZ6TjSMWvg/s320/Santisima+Trinidad.jpg" width="316" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-86112321049880966012012-08-02T20:50:00.000-07:002012-08-05T17:56:48.216-07:00La historicidad en el relato de Jesús y "El Documento Q" de César Vidal Manzanares<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.filosofica.com/1050-1118-thickbox/el-documento-q-cesar-vidal-.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.filosofica.com/1050-1118-thickbox/el-documento-q-cesar-vidal-.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">No faltan autores que confunden la denominada “Historia Sagrada” con la disciplina académica llamada “Historia”, que no otorgará a las fuentes apologéticas cristianas mayor valor del de documento histórico en sí, como tampoco lo hará con Flavio Josefo, Dion Casio, Plinio el Joven, Celso o el Talmud. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por ello, a veces, se confunde mucho la búsqueda del Jesús histórico -que es una, y puede abordarse desde el cristianismo, otra creencia o ninguna-, con el dotar de historicidad a Jesús, que es otra cosa, casi antiacadémica por definición y que solo puede emprenderse desde la creencia, no desde la ciencia, porque el planteamiento ya es “ad hoc” de entrada.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Desde ese punto de vista coincidimos y no con el polémico y popular historiador y comunicador César Vidal Manzanares (ex profesor de la Universidad Nacional de Educación a Distancia y actual columnista, tertuliano y escritor).</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Coincidimos cuando dice:</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i>“En estos últimos casos, da la sensación de que existe un mayor interés por presentar la figura de Jesús que encaje en la última corriente (¿nos atreveríamos a decir “moda”?) que por plantearse seriamente lo que las fuentes nos dicen sobre él. Gracias a ello, hemos “padecido” a Cristos marxistas, hegelianos “guerrilleros”, existencialistas o nihilistas, por sólo citar a unos cuantos, así como un uso de las fuentes intolerables desde una perspectiva histórica” </i>(César Vidal Manzanares, <i>“El documento Q”</i>, pág. 230, Editorial, Planeta, Barcelona 2005)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Hasta aquí estamos de acuerdo con este autor casi por punto, no se ha abordado históricamente la figura de Jesús se ha abordado dotarle de “una historia” que coincidiese con “una ideología” de quién la escribía. Así, tenemos multitud de “biografías” de Jesús que lo mismo lo sitúan en “Cachemira” que dentro de la más absoluta ortodoxia canónica y... el más absoluto desprecio hacia el método histórico.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">A vueltas con la Historia Sagrada</span></b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pero don César Vidal Manzanares continua y, aquí ya no coincidimos, porque, a partir de un optimismo no excesivamente justificado en las fuentes, da por buenos y nos presenta como históricos una serie de datos y formulaciones que, tal vez, puedan realizarse desde una “Historia Sagrada” y militante pero, mucho nos tememos, que no puedan realizarse desde la disciplina académica y científica que es la Historia, así, contradiciendo lo que acababa de decir -repetimos que, posiblemente por un exceso de optimismo- se contradice y dice lo siguiente:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Partiendo de un criterio meramente histórico [sic]*, a mi juicio se puede afirmar que las fuentes, tanto cristianas como judías y paganas, nos permiten conocer y dar como ciertos buen número de datos acerca de la vida de Jesús, en un grado de exactitud que supera en bastantes ocasiones a personajes famosos de la Antigüedad. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></i></span><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Estos datos son, como mínimo, los siguientes:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">1. Jesús pertenecí a la estirpe davídica</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">2. Su nacimiento no fue normal</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">3. Estuvo en Egipto</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">4. Se crió en Galilea</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">5. Tuvo hermanos y hermanas</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">6. Fue bautizado por Juan el Bautista</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">7. Inició su ministerio en Galilea</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">8. Sus hermanos no creían en él.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">9. Predicó un evangelio centrado en la venida del reino de Dios y en la necesidad de arrepentirse y aceptarlo a él para obtener salvación.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">10. Realizó curaciones y otros hechos que tanto el como sus discípulos y contemporáneos interpretaron como expulsión de demonios.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">11. Realizó varias bajadas a Jerusalén</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">12. Se negó a ser mesías de corte guerrero, lo que ocasionó, entre otras razones, su fracaso en Galilea y el abandono de alguno de sus discípulos. Se identificó, de hecho, con el Siervo de Isaías y el Hijo del hombre (Juan, Mateo, Marcos, Lucas) y, muy especialmente, consideró que Dios era su Padre de una manera sin paralelos, hasta el punto que equivalió para sus oyentes a “hacerse igual a Dios”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">13. En la última etapa de su vida se centro fundamentalmente en el grupo más íntimo de los discípulos de entre los que nombró a Doce, posiblemente como referencia al número de las tribus de Israel: Muy posiblemente fue en esta etapa cuando comenzó a anunciar su muerte en armonía con su visión de sí mismo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">14. También por esta época desarrolló un ministerio de predicación e Perea.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">15. Realizó una limpieza del Templo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">16. Profetizó la destrucción del Templo</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">17. Acudió a Jerusalén con sus discípulos durante una Pascua, lo más seguro la del año 30 d. de C. En el curso de la misma celebró una cena preñada de contenido escatológico y en la que debió evidenciarse la conciencia que tenía de su muerte cercana. Previamente, había anunciado que el triunfo del Reino y su regreso debería ir precedido por su padecimiento y por un período de persecución padecido por sus seguidores. Con ello, se hacia eco, probablemente, de la idea judía del mesías que aparece y es retirado para luego regresar.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">18. Fue traicionado por uno de los discípulos llamado Judas, abandonado por los restantes, prendido, sometido a una reunión plagada de irregularidades, de uno de los tribunales del Sanhedrín y entregado a Pilato.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">19. Éste [Pilato] lo envió a Herodes Antipas para posteriormente intentar ponerlo en libertad acogiéndose a una tradición legal de liberar a un preso en la Pascua. Tras flagelarlo, quizás con la intención de contentar a sus enemigos, procedió a ordenar su crucifixión.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">20. En su condená influyó su pretensión de ser el mesías (de hecho, de eso le acusa el cartel colocado en la cruz por Pilato), así como, muy posiblemente, otras que lo situaban por encima de la mera humanidad. Con todo no cabe duda de que la conjunción de intereses contrarios a él fue decisiva en el curso del procedimiento.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">21. Muerto en la cruz fue sepultado en una tumba que, tres días después, se encontró vacía</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">22. Los discípulos afirmaron haberlo visto resucitado de tal manera que su conducta cambió y que incluso algunos incrédulos -como su hermano Santiago o el luego apóstol Pablo- aceptaron la nueva fe tras ser objeto de alguna de sus apariciones.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">23. La única respuesta de sus adversarios a estos hecho fue la de que el cadáver había sido robado.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span></i><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">24. Sus discípulos siguieron existiendo como un movimiento identificable. </span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(César Vidal Manzanares, <i>“El documento Q”</i>, págs. 232-235, Editorial, Planeta, Barcelona 2005)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, la siguiente intercalación [sic]* la ha realizado el autor del presente artículo puesto que dudamos muchísimo que “desde un criterio meramente histórico” pueda sostenerse más de un punto de los veinticuatro que, con gran optimismo, sostiene don César Vidal Manzanares, hacia el final de su obra <i>“El documento Q” </i>-toda ella cuajada de optimismo por otros motivos, para ahora nos centramos en la historicidad de Jesús de Nazaret-. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Respecto al “Jesús histórico” y el listado de puntos que César Vidal incluye en lo que el denomina partir<i> “de un criterio meramente histórico”</i> (César Vidal Manzanares, <i>“El documento Q”</i>, Editorial, Planeta, Barcelona 2005), el mismo autor señala que dará las “fuentes históricas” en las que apoya cada uno de sus puntos, y, ciertamente, da ciertas fuentes, que revisaremos a continuación.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Estas fuentes se han incluido en lo que creemos debe ser -y pensamos que esa era la intención de don César Vidal- poco más que un listado sintético con las cuestiones puntuales que se deseaban resaltar, por eso también hemos acortado el contenido de algún reproducido donde el autor se explayaba en comentarios o exposiciones casi doctrinales y que, en nuestra opinión no había lugar -fuera de la libertad creativa, por supuesto- en un listado que pretendía ser “resumen histórico”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Revisión de puntos, argumentos y fuentes</span></b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, lo primero que diremos al respecto es que, efectivamente, en <i>“El documento Q”</i>, se nos presenta un listado sintético, pero, lo es de aquello que en nuestra infancia se llamaba “Historia Sagrada”, en absoluto lo es de la disciplina académica y científica llamada Historia.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por ello, a continuación, revisaremos las argumentaciones de don César Vidal y las supuestas fuentes históricas -una por una- que, según don César, apoyan sus afirmaciones -en nuestra mucho más humilde opinión especulaciones dictadas por la fe, nada que objetar, excepto que... eso no es Historia-. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Veamos lo que entiende don César Vidal Manzanares como datos pura y meramente históricos, a partir de lo que él mismo menciona junto al listado de puntos “incontrovertibles” que aparecen entre las páginas 232-235, muy cerca ya de la parte conclusiva de su obra <i>“El Documento Q”</i>.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Antes que nada indicar que no se ha añadido nada a las citas de don César Vidal, pero, como se ha dicho, sí se han acortado extensos párrafos que, a nuestro entender, no añadían información alguna sobre hechos y bastante sobre doctrina, dogma y catequesis –o escuela dominical-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ámbitos muy respetables pero ninguno de los cuales puede calificarse de “histórico” o que incumba a la disciplina académica y científica llamada Historia.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Dicho lo cual, daremos la cita bibliográfica exacta por si algún amable lector desea comprobar, por sí mismo, los argumentos -del todo respetables y honorables- que expone don César Vidal Manzanares, esta cita es la que sigue:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">César Vidal Manzanares,<i> “El documento Q”</i>, páginas 232 a 235, Editorial, Planeta, Barcelona 2005.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Los puntos incontrovertibles e históricos sobre Jesús de Nazaret según César Vidal</span></b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pasemos ahora a repasar los argumentos “mínimos” de historicidad indiscutible según el criterio del autor mencionado, seguiremos la numeración de puntos de su listado, así como las fuentes que cita en la medida que lo hace.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">1) <i>“Jesús pertenecía a la estirpe davídica”</i>. </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Esta es la afirmación de don César, las fuentes para basar la misma son: Mateo, Lucas y Eusebio de Cesarea. Es decir, ni una sola fuente contemporánea, todas parciales, dos de ellas apologéticas cristianas (Mateo y Lucas), y sobre la tercera, además de ser igualmente cristiana y apologética (luego, parcial) resulta irrisorio dar crédito a Eusebio de Cesarea, quién vivió cuatro siglos después de los supuestos acontecidos y, además, era autor dado a interpolar cosas de propia mano en escritos ajenos –por ejemplo, en “Las Antigüedades de los judíos” de Flavio Josefo- y a manipularlos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ni una sola de esas fuentes es:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">a) histórica,</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">b) contemporánea,</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">c) imparcial.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Todas ellas son, como se ha dicho, apologéticas, y una de ellas, además, responde al credo sincrético formulado bajo el reinado de Su Sagrada Majestad Constantino I e instaurado en los concilios de Nicea y Constantinopla.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">¿Son documentos históricos? En sí mismos sí, lo son, pero su contenido carece de verosimilitud que la Historia pueda contemplar como determinante, más allá de lo que el propio texto explica –de la misma manera que ocurre con “La Ilíada de Homero”, o la sumeria “Epopeya de Gilgamesh”-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por todo lo cual debemos descartar la totalidad de esas fuentes en tanto en cuanto documentos que demuestren, no ya el linaje de Jesús de Nazaret, sino, siquiera, la existencia de la persona –al margen del personaje-. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">2) <i>“Su nacimiento no fue normal”.</i> </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El autor nos cita aquí a Mateo, Lucas, Juan y el Talmud. Tal vez sea oportuno recordar que los evangelios de Mateo, Lucas y Marcos muestran dudas sobre la filiación, y que el Talmud, al igual que Celso, no muestra ni una duda: señala a un soldado romano llamado Pantera o Panthera –Jesús sería, entonces, Yeshúa ben Panthera-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ni unos ni otros textos son en absoluto imparciales, y resulta por completo imposible verificar su verosimilitud, más allá…de la existencia real del nombre “Pantera” o “Panthera” como nombre romano y de soldado romano, uno de los muchos ejemplos que pueden encontrarse en el CIL (<i>Corpus Inscriptionum Latinarum)</i>:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></i></span><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Aquí yace Tiberio Julio Abdes Pantera, de Sidón, vivió 62 años, y durante cuarenta sirvió como soldado de la cohorte de los arqueros”</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Lapida en Bingeium, Germania, Dessau. <i>Inscriptiones Latinae Selectae</i>, 2571)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En consecuencia deben descartarse tanto las fuentes dadas como el argumento que supuestamente demuestran.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Resulta cuando menos curioso dar por académicamente verosímiles un par de afirmaciones basadas exclusivamente o en la apologética favorable o, por el contrario, en su refutación -el argumento de la cual dista de apuntar nada “milagroso”, el adulterio es de lo más normal del mundo-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Porque la filiación davídica fuera de la fe personal que el autor de la obra deposite en fuentes religiosas, de parte y en absoluto comprobables o verificables por otras vías es, cuando menos, incomprensible -y en última instancia, siguiendo las apologéticas y religiosas fuentes evangélicas, inexacta, si se da por bueno el nacimiento virginal sobra la totalidad de la línea de ancestros del padre putativo José, da lo mismo que éste estuviese relacionado con la realeza o no, obviamente nada tendría que ver ni repercutir en su hijo adoptivo, en todo caso sería la filiación de la madre la significativa-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ahora bien, dónde ya se riza el rizo es en el punto sobre la “anormalidad” del nacimiento, porque la misma se basa en las propias dudas que mencionan los textos evangélicos acerca de la filiación –si bien, para, finalmente refutarlas-, y en las nulas dudas sino directa imputación de adulterio por parte de las fuentes talmúdicas y, también, de Celso.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Como vemos, apenas empezados los puntos “históricamente incontrovertibles” que nos presenta don César Vidal Manzanares ya debemos descartar, desde la metodología de la Historia, los dos primeros presentados. Será necesario ver que sucede con el resto.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">3) <i>“Estuvo en Egipto”</i>, como fuente se cita a Mateo y al Talmud, pero... sucede que no se cita en que sentido lo citan. Así en Mateo ese dato no es sino una de esas historias o mitos arquetípicos aplicables a numerosas deidades, así “la huida” se presenta en numerosas ocasiones y culturas, como mostró Joseph Campbell en <i>“El Héroe de las mil caras”</i>, donde aplica en la práctica la teoría expuesta por Carl Gustav Jung sobre los arquetipos y el inconsciente colectivo. Por lo cual eso cabe considerarse una leyenda, no una fuente verificable.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En cuanto al Talmud, es cierto, habla de un Jesús que subió de Egipto, e incluso en los <i>“Hechos de los apóstoles”</i> hay referencia a él, veámoslas:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Según el Talmud Iesu bar Soteda fue, muy posiblemente, otro Jesús que no el supuesto nazareno. Como tantos profetas de la época vaticinó la caída de los muros de Jerusalén -el vaticinio tampoco era especialmente difícil, dado el permanente ambiente de hostilidad entre judíos entre sí y judíos y romanos- Al parecer había subido de Egipto acompañado de una tropa de seguidores. Ni tan sólo hizo falta la intervención de Roma, Herodes Filipo, Tetrarca de Batanea, Gaulanitis, Trachonitis y Auranitis, acabó con esa tropa. Cabe la posibilidad que ese Iesu bar Soteda fuese arrestado y apedreado en Lud, tal y como lo cuenta el Talmud, en Sanedrín: 67. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Igualmente en los “Hechos de los apóstoles” -curiosamente olvidados en este punto por don César Vidal- se menciona a este profeta de Egipto. Aquí aparece como Teudas (Hech 5, 36), y en otro versículo (Hech 21, 38) se dice a Pablo por un tribuno: <i>“¿No eres tú entonces el egipcio que estos últimos días ha amotinado y llevado al desierto a los 4.000 sicarios?”</i></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i> </i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Referencias que no coinciden demasiado con la imagen de la Sagrada Familia refugiada en la tierra del Nilo huyendo de Herodes el Grande, beatífica imagen que no tiene el menor apoyo histórico, desde luego no en las fuentes citadas por César Vidal para dar por valido y verificado tal suceso.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Dada la ausencia de fuentes fiables que verifiquen tal dato -o son apologéticas o se refieren a otro asunto, tanto las cristianas como las de parte contraria- no queda más remedio que descartar ese punto tres de los “hechos históricos” desde la Historia, ahora, otra cosa es la “Historia Sagrada”, pero eso es religión no una ciencia social. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">4) Se afirma como hecho probado que <i>“Se crió en Galilea”</i>. Bien, es posible que sí, pero es posible que no, vayamos a las fuentes citadas para tal afirmación. Resulta que esas fuentes son los tres evangelios sinópticos (Mateo, Marcos y Lucas), más el muy gnóstico evangelio de Juan (tanto que Ireneo tuvo que esforzarse en defender su cristiandad). En definitiva, los evangelios canónicos. Digamos que la composición de esas fuentes no son diferentes entre sí –mucho menos los sinópticos- y que todas son parciales respecto al asunto contemplado. Luego, respecto a eso y como fuentes… deben descartarse.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Porque ¿qué han de decir los evangelios canónicos sino su propia doctrina? Dar por bueno eso –como dato histórico- viene a ser como dar por bueno que Gilgamesh tuvo un pequeño <i>“affaire” </i>amoroso con la diosa Isthar; o que Paris –después de escoger entre Atenea, Diana y Afrodita- sedujo a Helena y ahí comenzó la guerra de Troya, o el drama de Romeo y Julieta, tanto da.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Nada de lo que se diga ahí es comprobable, ni se sostiene por otra cosa que no sea un axioma adoptado<i> “a priori”</i> de manera<i> “ad hoc”</i>, según el cual lo que dicen los textos bíblicos o neotestamentarios tienen presunción de veracidad porque la misma Biblia o la Biblia cristiana lo dicen.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Eso no es argumento alguno para la Historia, es que no llega a argumento, ni factible ni no factible ¿Para la fe? Seguro que sí, pero no estamos discutiendo de la fe sino de supuestos hechos históricos y supuestas fuentes históricas. Y resulta que, dichas fuentes, son en su totalidad apologéticas, ni una imparcial, ni una contemporánea y ni una comprobable. Mucho nos tememos que ese punto, que es el punto cuatro de “lo histórico” del personaje de Jesús de Nazaret, que define César Vidal, debe ser obviado y descartado… como histórico.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">5) <i>Jesús “tuvo hermanos y hermanas”</i>.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, el hecho en sí no es inverosímil –como el que se criase alguien en Galilea-, pero puesto que no sabemos quién los tuvo, en realidad, no sabemos nada.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Solo sabemos que fuentes evangélicas, cristianas y patrísticas lo dicen, luego, ni una imparcial, todas apologéticas, ni una histórica, ni una contemporánea y todas cristianas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aunque siempre nos queda Flavo Josefo, la única cita de Josefo que puede interpretarse en tal sentido es la que explica la muerte de Santiago el Menor en el libro XX de <i>“Las Antigüedades de los judíos”</i>, ahí dice Josefo: "<i>Anás [el sumo pontífice] creyó que, muerto Festo, y hallándose aún de camino Albino, era la ocasión de reunir al sanedrín y presentar ante él al hermano de Jesús llamado Cristo, cuyo nombre era Santiago, y a algunos otros. Los acusó de haber violado la ley y los entregó para que los lapidaran"</i> (<i>Antigüedades Judías</i> 20, 200).</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pero observemos que en el pasaje no se dice a cual de los dos Jesús que menciona Josefo se refiere, y sólo menciona a dos, uno de los cuales es, precisamente, interrogado, procesado y liberado por Albino, el otro es éste, porque, por motivos evidentes el presentado en la interpolación que forma el <i>“Testimonium Flavianum”</i> en ningún caso puede contar.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aunque aquí hay que reconocer que la coincidencia entre este fragmento y las referencias cristianas da verosimilitud a que un Jesús –el que sea- tuviese hermanos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">6) El bautismo de Juan. El listado de “hechos históricos” de “El Documento Q” de César Vidal prosigue diciendo en su punto sexto <i>“Fue bautizado por Juan el Bautista”</i>. Da como fuente de “historicidad”…los cuatro evangelios canónicos. Recordemos una vez más lo que esto significa: la composición de esas fuentes no son diferentes entre sí –aún menos los sinópticos- y todas son parciales respecto al asunto contemplado. Luego, respecto a eso y como fuentes… deben descartarse.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Dichas fuentes, son en su totalidad apologéticas, ni una imparcial, ni una contemporánea y ni una comprobable. Fuera del postulado axiomático y ahistórico de que un texto, por el hecho de ser bíblico o neotestamentario, tiene presunción de veracidad. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">También podríamos decir que según la Ilíada Apolo lanzó sus flechas de fuego sobre los aqueos o, bien, que Aquiles tenía en el talón un punto débil… ni más ni menos que arquetipos. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Eso no es Historia es fe, por tanto, tal postulado sólo puede ser admitido desde la Historia Sagrada, lo sorprendente es el empeño en identificar ésta con el "Jesús históricamente-documentado <i>[historisch]</i>” y por alguien que se supone que está escribiendo un libro de Historia.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">7) En el séptimo punto de hechos históricos se afirma que <i>“Inició su ministerio en Galilea”</i>, bien, las fuentes de eso: los cuatro evangelios canónicos. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Es necesario volver a repetir que tales fuentes no pueden ser consideradas validas –al margen de introducir la palabra “ministerio” con toda la carga conceptual que conlleva, introducción, por lo demás, axiomática-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La totalidad de esos textos responden a una finalidad apologética, ni un solo texto evangélico es imparcial, ni uno contemporáneo y ni uno comprobable. De nuevo nos encontramos ante un postulado axiomático derivado solo de la fe y, traducido, en la presunción de veracidad de un texto por el simple hecho de ser cristianamente bíblico. Eso es valido para la Historia Sagrada pero no para la Historia.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La composición de los cuatro evangelios canónicos no son diferentes entre sí, mucho menos los sinópticos, la totalidad de ellos responden a la misma finalidad respecto al asunto contemplado: difundir el mensaje del cristianismo. Luego, respecto a la figura de Jesús y como fuentes respecto a esa figura deben descartarse. Otra cosa es su papel como fuente en relación a la doctrina cristiana, que ahí si serían validas, pero resulta que aquí no se esta ocupando de esa doctrina sino de establecer características históricas respecto a Jesús de Nazaret. Ver si hay o no la posibilidad de alcanzar la persona tras el personaje.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">8)<i> “Sus hermanos no creían en él”.</i> Las fuentes en las que sostener esto, según César Vidal, son los evangelios de Juan, Mateo y Marcos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Decir al respecto que, de tener hermanos y existir como persona el personaje de Jesús de Nazaret, seria de lo más normal del mundo que no creyesen en él, a fin de cuentas lo habrían visto crecer entre ellos y, es de suponer dada su incredulidad, que de manera completamente normal y habitual. Nuevamente indicar lo mismo que respecto a los puntos anteriores, debe ser algo descartado como “hecho histórico probado” en virtud de que no hay nada históricamente admisible que lo avale. Solo el testimonio de las propias fuentes apologéticas que lo proclaman, así que como “hecho histórico objetivo” debe descartarse.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">9) <i>Predicó un evangelio centrado en la venida del reino de Dios y en la necesidad de arrepentirse y aceptarlo a él para obtener salvación.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Las fuentes citadas son los tres evangelios sinópticos y “etcétera” -literal-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">A partir del anterior aserto se produce una “expansión” por parte del señor Vidal que solo puede calificarse como “predica doctrinal” y, además, de una rama particular y concreta del cristianismo. Bien, eso no es Historia, en todo caso es algo propio de la “escuela dominical”, y a buen seguro el señor Vidal lo sabe.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Obviamente el punto 9 debe descartarse como “hecho histórico” al igual -y por motivos análogos- a los anteriores del listado de don César Vidal.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">10) <i>Realizó curaciones y otros hechos que tanto el como sus discípulos y contemporáneos interpretaron como expulsión de demonios.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios canónicos, Hechos de los Apóstoles y el Talmud.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Varias cosas ante la afirmación. La primera que no sabemos contemporaneamente que realizó supuestamente porque, de entrada, no tenemos la fuente “Q” o cualquier documento contemporáneo en el que poder basarse -no esta claro si eso lo recuerda o no el señor Vidal, es de suponer que sí pero parece obviarlo-. Precisamente sobre la fuente “Q” el señor Vidal escribe el libro del que surge el listado que estamos repasando, tan esclarecedor de lo que es y no es la Historia para el señor Vidal.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Para continuar, y respecto a dos de las tres fuentes citadas, son de parte y repiten todo aquello que se repite en las fuentes de parte y que recogen los nueve puntos anteriores que presenta don César Vidal, y por los mismos motivos que estos deben ser descartados como demostración de la historicidad de nada. Ahora bien, el autor del libro también cita el Talmud, yo no lo hubiera hecho, el Talmud -fuente que, por otro lado, se recoge por escrito con bastante posterioridad respecto a los supuestos mencionados- presenta una oscura y negativa referencia, donde en términos polémicos habla de un brujo y hechicero, no de un “sanador con poder sobre los demonios”, así se dice en Sanhedrín 43a (baraitá 163):<i> “Será conducido a ser lapidado porque se entregó a la brujería”.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Huelga decir que el Talmud tampoco es fuente imparcial, en este caso es parcial solo que de una parcialidad contraria a la que presentan los textos cristianos. Del contraste de dos parcialidades opuestas podría salir, tal vez, algo esclarecedor, sucede que este no es el caso, porque de ninguna de ambas fuentes se puede derivar la presencia real de sucesos “milagrosos”, porque, por una parte los documentos apologéticos ¿que han de decir sino aquello que predican? Y el hostil Talmud recoge una acusación, no algo que confirme o anuncie la presencia de “sucesos paranormales”. En ese sentido se pueden recordar mucho más recientes procedimientos inquisitoriales sobre acusaciones de brujería, bien, eso no es prueba de que existan realmente poderes en manos de brujos y brujas, solo es prueba de que la sospecha de esto era considerado delictivo y de que las autoridades de la época consideraban que tan extraordinarios sucesos podían producirse.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">11) <i>Realizó varias bajadas a Jerusalén.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuente: Evangelio de Juan.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Es posible, pero no es ninguna prueba que lo diga el Evangelio de Juan, en consecuencia, que diga eso o no el Evangelio de Juan resulta irrelevante para considerar eso como “hecho histórico”. La fuente adolece de todo aquello de lo que adolecen las invocadas para los puntos anteriores que recoge don César Vidal. Por lo demás, fuese quién fuese -uno o varios- quién diese origen al personaje religioso y mítico llamado Jesús de Nazaret, seria bastante normal, nada espectacular, nada milagroso ir a Jerusalén, ir a Tiberiades, e incluso a Belén -tal vez a visitar el establo del nacimiento-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">12) <i>Se negó a ser mesías de corte guerrero, lo que ocasionó, entre otras razones, su fracaso en Galilea y el abandono de alguno de sus discípulos. Se identificó, de hecho, con el Siervo de Isaías y el Hijo del hombre (Juan, Mateo, Marcos, Lucas) y, muy especialmente, consideró que Dios era su Padre de una manera sin paralelos, hasta el punto que equivalió para sus oyentes a “hacerse igual a Dios”</i>.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios canónicos, Hechos de los Apóstoles , el Talmud, etc. -ignoramos si “etc.” será una referencia de don César a la fuente “Q”-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La totalidad de las fuentes citadas para ese punto lo son de parte, ninguna es contemporánea -aunque no podemos pronunciarnos debidamente en relación al “etc.”- y o son favorables o declaradamente hostiles hacia el personaje -son todas parciales en uno u otro sentido-, igual que lo referido en los puntos anteriores nada de lo expuesto en el punto 12 puede declarase como cosa cierta o probada -sea lógicamente verosímil o no la secuencia mencionada-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Respecto al Talmud lo que hace es recoger la menor para atacar la mayor -recordemos que es parte contraria-, habla de un Yeshú brujo, apostata y predicador de la apostasía. Otra vez se trata de Sanhedrín 43a (baraitá 163):</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">"Se enseña (en una baraitá)(163): en la vigilia de Pesaj (la Pascua) se colgó a Yeshú. Durante (los) cuarenta días precedentes (a la ejecución), un pregonero público había proclamado: "Será conducido a ser lapidado porque se entregó a la brujería, sedujo a Israel y de él (Israel) hizo apóstatas. Quienquiera tenga algo que decir en su defensa, que venga y lo diga". Habiendo sucedido que nada fue dicho en su defensa, se lo colgó en la vigilia de Pesaj".</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por lo demás se observa que en ese fragmento del Talmud se mencionan... dos diferentes formas de ejecución, es poco probable que una misma persona fuese ejecutada de dos maneras diferentes ¿tal vez sea una referencia cruzada a dos casos similares pero diferentes? Solo puede quedar en pregunta.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aunque hay otra posibilidad, que la muerte infligida lo fuese por lapidación y que<i> “a posteriori”</i> y a modo de escarnio se colgase al cadáver -en ese sentido se puede apuntar lo indicado en la Mishna en relación a la brujería (Sanhedrín VI, 4): <i>"Todos los lapidados también son colgados (palabras del Rabbí Eli`ezer). Los sabios (al contrario) dicen: no se cuelga (después de la lapidación) más que al blasfemo e idólatra"</i>. Esa posibilidad es la que baraja K. Hruby en su obra <i>“Les Chrétiens et le Christianisme dans les documents de la littérature rabbinique ancienne”</i>.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">13) <i>En la última etapa de su vida se centro fundamentalmente en el grupo más íntimo de los discípulos de entre los que nombró a Doce, posiblemente como referencia al número de las tribus de Israel: Muy posiblemente fue en esta etapa cuando comenzó a anunciar su muerte en armonía con su visión de sí mismo.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios canónicos, etc. -de nuevo el misterioso “etc.”-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Nuevamente, todo lo citado en apoyo de lo afirmado son fuentes apologéticas, parciales, no contemporáneas, de dudosa verosimilitud o fiabilidad... en fin, lo mismo que sucede en todos los puntos anteriores esgrimidos por don César Vidal.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">14) <i>También por esta época desarrolló un ministerio de predicación e Perea.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelio de Lucas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aquí la fuente citada es el Evangelio de Lucas, redactado -siendo generosos- unos sesenta o setenta años después de los supuestos acontecidos. Esa fuente no permite sostener nada desde la historicidad sino desde el axioma de su pretensión de veracidad en si misma. Axioma que sostiene don César Vidal y que, en el fondo de su formulación, es idéntico al de las “vías de demostración” tomistas. La versión de Santo Tomás de Aquino es “Dios existe porque existe”, en la versión de don César el axioma se transforma en “lo que dice la Biblia es cierto porque la misma Biblia lo dice”. Eso podría valer para un predicador o un sacerdote, no lo discutiré, pero sí es discutible -de aquí hasta Hagia Sofia- si tal declaración la pretende esgrimir un supuesto historiador como prueba de historicidad y desde la investigación histórica.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">No, no hay nada desde la Historia que indique que alguien estuviese “ministrando” lo que fuese en Perea en determinados años del reinado de Tiberio. El argumento es totalmente descartable desde la Historia por ausencia de base histórica en la que sostenerlo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">15) <i>Realizó una limpieza del Templo.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios canónicos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Si a esa declaración le diésemos la verosimilitud que le otorga César Vidal de manera axiomática, resultaría que la “limpieza” -desde una perspectiva del judaísmo de la época- implicaría lo siguiente: blasfemia. Cosa que por aquellos tiempos se tenía a bien -o, mejor dicho, a mal- castigar con la lapidación. Pero, lamentablemente y por otra parte resulta que, al igual que en los puntos expuestos hasta ahora que resalta el señor Vidal, fuera de la aceptación axiomática de las fuentes apologéticas citadas... no se le puede otorgar verosimilitud al episodio esgrimido -no a más que al secar a una higuera-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">16) <i>Profetizó la destrucción del Templo.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Juan, sinópticos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aquí casi me imagino a don César Vidal alegre ante lo inapelable: “profetizó la destrucción del Templo”, le ha faltado añadir que la misma se produjo en el año 70 EC.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ahora bien, resulta que la predicción es bastante apelable, se puede sostener que el pasaje evangélico referido constituye un ejercicio de “retroprofecia” y que el texto o textos son en su totalidad escritos con posterioridad al año 70 EC -de hecho es lo que se sostiene usualmente en la interpretación histórica de esos fragmentos evangélicos-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En alguna ocasión los defensores de la profecía -frente a la explicación de la “retroprofecia”- esgrimen la cuestión del papiro 7Q5, una de cuyas identificaciones lo situaría como un fragmento del Evangelio de Marcos, de una datación inusualmente temprana y anterior al año 70 EC. Esa hipótesis es muy discutible y discutida, pero demosla por buena y veamos que pasa si la seguimos. Supongamos, por ejemplo, que el 7Q5 es del año 50 EC, resulta que ese fragmento solo recogería una parte del episodio en el que Jesús anda por las aguas -cosa que en la playa se suele hacer mucho-, dicho de otra manera: el fragmento en cuestión no nos diría nada de profecía alguna en relación al Templo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Si vamos a la profecía de destrucción del Templo recogida en los textos evangélicos encontramos varias posibilidades de explicación. La primera posibilidad es que se trate de una “retroprofecía”, cosa ya señalada. La segunda posibilidad es que sea una referencia literaria al fin del Primer Templo, hecho más que común en la literatura escatológica y profética hebrea incluso... después de la desaparición del Segundo Templo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pero dejando eso también de lado podemos seguir y centrarnos en el contenido concreto de las profecías canónicas y evangélicas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Allí, en efecto, se profetiza que no quedará una piedra sobre otra del Templo -ya empezamos mal en su cumplimiento estricto, las piedras inferiores del “muro de las lamentaciones” corresponden al Segundo Templo- y, también, que justo después -cuando no al tiempo- de la destrucción del Templo se abrirán los cielos, bajará el Hijo del hombre y será el llanto y crujir de dientes, vaya, acontecerá el fin de los tiempos. Se diría que es cosa que por ahora no se ha producido y, resulta, que el componente “fin del mundo” va ligado al “fin del Templo”, una cosa va ligada a la otra, como... muestran los cuatro evangelios canónicos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuera de eso, y de las explicaciones del porqué de esos pasajes en el “corpus” de los evangelios canónicos, nos volvemos a encontrar que fuera de la fe depositada en los mismos no se puede considerar que la simple mención de algo en esos textos, por si misma, lo convierta en verídico, en consecuencia nos volvemos a encontrar con ese pequeño obstáculo desde el método: la fuente invocada no es fuente valida de confirmación de “hito”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">17) <i>Acudió a Jerusalén con sus discípulos durante una Pascua, lo más seguro la del año 30 d. de C. En el curso de la misma celebró una cena preñada de contenido escatológico y en la que debió evidenciarse la conciencia que tenía de su muerte cercana. Previamente, había anunciado que el triunfo del Reino y su regreso debería ir precedido por su padecimiento y por un período de persecución padecido por sus seguidores. Con ello, se hacia eco, probablemente, de la idea judía del mesías que aparece y es retirado para luego regresar.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: no se cita ninguna.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, vayamos por partes, la primera consiste en descartar integramente el calificativo de “hecho histórico” del anterior postulado ¿En función de qué? En función de dos cosas: a) que no se cita fuente alguna que de pie a sostener tal calificación, b) en función de “ibidem” en relación a los descartes producidos en los 16 puntos anteriores.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pero haremos algo más, mostrar con las propias palabras del señor Vidal, respecto a G. R. Habermas, como el razonamiento que usa en relación al optimismo de ese autor -y lo utiliza- es exactamente aplicable, punto por punto, a los argumentos del Sr. Vidal. Argumentos basados exclusivamente en fuentes apologéticas cristianas, y cuando ha citado no cristianas no ha definido en concreto las que eran -no vale o es insuficiente decir “el Talmud” en genérico, ni “Celso”, ni “Tácito”, en tales términos se debe citar obra, autoria y pasaje concreto, sino no solo no es valido sino que en lugar de divulgación lo que se genera es confusionismo entre el público lector-. Bien, el argumento que emplea César Vidal sobre G. R. Habermas es el que sigue: <i>“prescindiendo de lo que se crea ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que Jesús nació de una virgen, como lo hace Habermas?” </i>(César Vidal Manzanares, <i>“El documento Q”</i>, pág. 231, Editorial, Planeta, Barcelona 2005).</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En ese argumento estamos del todo de acuerdo con don César Vidal. Usemos esa oración pero modificando el objeto y el sujeto que la pronuncia, así, parafraseando, podemos decir que “prescindiendo de lo que se crea ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que Jesús celebró una cena preñada de contenido escatológico, como lo hace Vidal?” La pregunta de don César Vidal acerca de Habermas me parece de lo más acertada y lo más oportuna, así que se la podríamos aplicar al propio César Vidal en todos y cada uno de los puntos que, según él, son “históricos” a su juicio y que “permiten conocer y dar como ciertos buen número de datos acerca de la vida de Jesús” (César Vidal Manzanares, <i>“El documento Q”</i>, pág. 232, Editorial, Planeta, Barcelona 2005).</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Una última cuestión, en este punto de fuentes sin fuentes -y casi se diría que sin caños- la especulación que hace César Vidal a una referencia sobre el mesías judío en relación a que “seria retirado para regresar”, por una parte, se le podría aplicar también al mismo la pregunta que le hace a Habermas, pero no sobre una virgen sino sobre un mesías. Por otra parte, resulta que si César Vidal pretende referirse a la profecía que aparece en el Libro de Daniel sucede varias cosas: a) dicho libro no lo escribió el profeta Daniel, b) es literatura promacabea realizada precisamente en ese período, c) las cuentas que se hacen allí sobre un mesías expulsado y que retorna no se ajustan a las peripecias del personaje Jesús de Nazaret, se ajustan más a las del rey Alejandro Janeo -aun así eso solo seria algo hipotético, no un hecho comprobado-. En definitiva, lo presentado en el Libro de Daniel es una “retroprofecia”, lo que permite ajustar las cosas a las fechas con mayor facilidad. Cuentas que, sin embargo, no salen aplicadas a los supuestos hechos protagonizados por Jesús de Nazaret.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">18) <i>Fue traicionado por uno de los discípulos llamado Judas, abandonado por los restantes, prendido, sometido a una reunión plagada de irregularidades, de uno de los tribunales del Sanhedrín y entregado a Pilato.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: no se citan.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Para empezar la fuente de este punto “históricamente incontrovertible” esta ausente, es posible que don César Vidal la considere tan sobradamente conocida e incuestionable que no se moleste en indicarla, obviando ese pequeño detalle cabe descartar ese punto como “hecho demostrado” sencillamente acudiendo a la metodología de la disciplina académica llamada Historia -que es también ciencia social-. Cabe remitirse nuevamente a todas las <i>“recusatio”</i> -en sentido literal más que estilístico- efectuadas en los 17 puntos anteriores.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Además de lo cual se puede volver a parafrasear al señor Vidal cuando inquiría a Habermas sobre en que se basaba la certeza o la verosimilitud desde el punto de vista de la Historia sobre la virginidad de María. Veamos ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que un tal Judas traicionó a un tal Jesús? ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que le abandonaron sus supuestos seguidores? ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que un tal Jesús fue prendido? ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que fue sometido a una reunión, plagada de irregularidades, de uno de los tribunales del Sanhedrín? ¿cómo se puede considerar históricamente comprobable que fuese entregado como reo al prefecto romano Poncio Pilato?</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La respuesta a cualquiera de las anteriores preguntas desde la más estricta metodología histórica es, simple y llanamente, que no se puede comprobar nada de eso. Por lo cual no son hechos históricos sino, a lo sumo, determinadas hipótesis, las cuales no son ajenas a las muy respetables creencias de quién o quienes las formulan.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Con esto podemos entrar en algún aspecto del punto 18 del listado del señor Vidal. El tema de Judas y la dispersión carece de importancia o significado más allá de una traición -si damos por validos los sucesos contados, cosa que, de entrada, no hacemos-. Llegamos a la reunión “plagada de irregularidades” del Sanhedrín, y, efectivamente, siguiendo el texto vemos que las hay. La primera es ¿por qué no se le lapida? Porque siguiendo los textos evangélicos sin la menor duda y desde una perspectiva judía Jesús blasfema al elevarse a la categoría de Dios. Es, por tanto, blasfemia e idolatría, aunque en términos actuales ejecutar por eso sería un crimen y un sinsentido en la Judea de la época eso estaba castigado con la lapidación, y el Sanhedrín podía hacer lapidar sin problemas a Jesús. Es falso que solo Roma pudiese hacerlo, el Sanhedrín a quién no podía ejecutar era a ciudadanos romanos -por eso se dice que Saulo apela al César y el Sanhedrín no puede tocarlo- pero Jesús, según los propios textos cristianos, era un galileo que no gozaba de la ciudadanía de Roma.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">No es Roma, además, quién, siguiendo el texto evangélico -que sí esta plagado de irregularidades- interviene en su arresto, según el texto se le envía a Pilato en mitad de una incongruencia procesal incomprensible. Pues Pilato tenía otra jurisdicción. La jurisdicción era la de Roma, y Roma no se metía en asunto alguno por un mero altercado religioso, además era innecesario acudir a ella por un judío o galileo que no era ciudadano romano, el propio Sanhedrín podía condenar y ejecutar en esas circunstancias -aunque para salvar la exégesis cristiana hay quién aduce que podía condenar pero no ejecutar, sin embargo si se dan por validos los casos del protomartir Estebán y de Santiago hermano de Jesús se diría discutible esa salvedad-. Por lo cual, entrando en el texto evangélico, observamos que carece de toda lógica la “invitación a Pilato” para que intervenga en un tema que ni le va ni le viene. Aún más por cuanto sabemos que las relaciones entre el Sanhedrín y Pilato eran turbulentas por no decir, directamente, pésimas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">19) <i>Éste [Pilato] lo envió a Herodes Antipas para posteriormente intentar ponerlo en libertad acogiéndose a una tradición legal de liberar a un preso en la Pascua. Tras flagelarlo, quizás con la intención de contentar a sus enemigos, procedió a ordenar su crucifixión.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios sinópticos, evangelio de Juan, Hechos de los Apóstoles, Flavio Josefo, el Talmud, Tácito, etcétera.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Analicemos las fuentes citadas -al margen de “etcétera”-. Hay que volver a repetir que los sinópticos, el evangelio de Juan y los Hechos de los Apóstoles son fuentes completamente parciales, y son las que describen el relato. No son libros históricos -solo tienen esa consideración en cuanto fuente documental- sino que lo son apologéticos, con finalidad aleccionadora y divulgadora de una religión.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La cita a Flavio Josefo carece de sentido pues se esta invocando el <i>“Testimonium Flavianum”</i>, que es ni más ni menos que una conocida interpolación, falsa en su integridad, en su obra <i>“Las Antigüedades de los judíos”</i>. Todo apunta a que la interpolación sea obra de Eusebio de Cesarea. Sólo hay dos alusiones de Josefo auténticas en sus obras a un tal Jesús. Una de ellas es al supuesto Jesús de Nazaret, pero no menciona ningún detalle sobre él, esta alusión aparece en <i>“Las Antigüedades de los judíos”</i>, es la siguiente:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">"Siendo Anán de este carácter, aprovechándose de la oportunidad, pues Festo había fallecido y Albino todavía estaba en camino, reunió el sanedrín. Llamó a juicio al hermano de Jesús que se llamó Cristo; su nombre era Jacobo".</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Flavio Josefo, <i>“Las Antigüedades de los judíos”</i>, 20: 9.1)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">La otra cita es la del segundo Jesús de Josefo, aparece en <i>“La guerra de los judíos”</i>, este personaje es, efectivamente, enjuiciado, entregado al gobernador Albino, azotado y... liberado. Muriendo, según Josefo, en las murallas de Jerusalén a causa del impacto de un proyectil romano durante la guerra judía. Veamos la cita a través de algunos fragmentos, este es el primero de ellos:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Pero más terrible aún que esto fue lo siguiente: un tal Jesús, hijo de Ananías, un campesino de clase humilde, cuatro años antes de la guerra, cuando la ciudad se hallaba en paz y prosperidad importante, vino a la fiesta, en la que todos acostumbran a levantar tiendas en honor de Dios, y de pronto se puso a gritar en el Templo: <<Voz de Oriente, voz de Occidente, voz de los cuatro vientos, voz que va contra Jerusalén y contra el Templo, voz contra los recién casados y las recién casadas, voz contra todo el pueblo>>. Iba por todas las calles vociferando estas palabras de día y de noche. Algunos ciudadanos notables se irritaron ante estos malos augurios, apresaron a Jesús y le dieron en castigo muchos golpes. Pero él, sin decir nada en su propio favor y sin hacer ninguna petición en privado a los que le atormentaban, seguía dando los mismos gritos que antes. Las autoridades judías, al pensar que la actuación de este hombre tenía un origen sobrenatural, lo que realmente así era, lo condujeron ante el gobernador romano. Allí, despellejado a latigazos hasta los huesos, no hizo ninguna súplica ni lloró, sino que a cada golpe respondía con la voz más luctuosa que podía: <<¡Ay de ti Jerusalén!>>. Cuando Albino, que era el gobernador, le preguntó quién era, de dónde venía y por qué gritaba aquellas palabras, el individuo no dio ningún tipo de respuesta, sino que no dejó de emitir su lamento sobre la ciudad, hasta que Albino juzgó que estaba loco y lo dejó libre.”</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Flavio Josefo,<i> “Guerra Judía”</i>, Libro VI)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ese texto de Josefo tiene que ver con una de las características clásicas cuando se intenta abordar eso que se llama “el Jesús histórico. Y es el confusionismo que puede generarse a partir de diferentes personajes y datos, que se describen sucedidos con posterioridad o anterioridad, en relación a las fechas que sitúan los supuestos evangélicos, y que resultan asombrosamente coincidentes con la teórica biografía -facilitada por textos apologéticos- de Jesús de Nazaret.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Un personaje que, históricamente, es oscuro –se dice esto desde la perspectiva histórica, sin entrar en la importancia, evidente, que tiene su dimensión religiosa-. La “oscuridad” histórica respecto al personaje es tal, y las contradicciones o ambigüedades en las fuentes tantas, que, en él, parecen mezclarse no una figura, sino varias figuras.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Este pasaje de Josefo, a partir de sus coincidencias con las versiones evangélicas, parece indicar que la mezcla de diversos personajes en el constructo de la figura religiosa es una posibilidad que no necesariamente se debe excluir.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aún menos a partir de la unificación de canon en Nicea, y como se llevó a cabo ésta. Especialmente teniendo en cuenta ciertas “inclinaciones”, en relación al “adorno”, de Eusebio de Cesárea.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El como acabó Jesús, hijo de Ananías, nos lo explica también la guerra judía, siguió predicando por las calles, tachado de loco por unos y acogido y proporcionado limosna por otros, Josefo dice:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Antes de llegar el momento de la guerra Jesús no se acercó a ninguno de los ciudadanos ni se le vio hablar con nadie, sino que cada día, como si practicara una oración, emitía su queja: <<¡Ay de ti Jerusalén!>>. No maldecía a los que le golpeaban diariamente ni bendecía a los que le daban de comer: a todos les daba en respuesta el funesto presagio. Gritaba en especial durante las fiestas. Después de repetir esto durante siete años y cinco meses, no perdió su voz ni se cansó” </span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Flavio Josefo, <i>“Guerra Judía”</i>, Libro VI)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ese comportamiento se mantuvo, imperturbable el profeta, durante todo el tiempo de predica de su particular apocalipsis, dice el texto que ni maldecía ni bendecía, se limitaba a repetir el mensaje. Justo hasta que vio su cumplimiento, entonces sus augurios y letanías cesaron:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Finalmente, cuando la ciudad fue sitiada, vio el cumplimiento de su augurio y cesó en sus lamentos. Pues cuando se hallaba haciendo un recorrido por la muralla, gritó con una voz penetrante: <<¡Ay de ti, de nuevo, ciudad, pueblo y Templo!>>. Y para acabar añadió: <<¡Ay también de mí!>>, en el momento en que una piedra, lanzada por una balista, le golpeó y al punto lo mató. Así entregó su alma, mientras aún emitía aquellos presagios” </span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Flavio Josefo,<i> “Guerra Judía”</i>, Libro VI)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Así, finalmente murió a manos de los romanos, pero no crucificado ni condenado por sedición, sino por el impacto de un proyectil de piedra, de una balista, que le alcanzó mientras Jesús rondaba por la muralla repitiendo por última vez su mensaje: "¡Ay de ti, Jerusalén!".</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Este es Jesús, hijo de Ananías, quién predicó la destrucción de la ciudad y el Templo por espacio de siete años, tras llegar a Jerusalén durante las fiestas, y murió en el asedio de las tropas de Tito. Es “el segundo Jesús de Josefo”, mucho menos conocida su historia que la de su famoso alter ego.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El Talmud no corrobora tampoco el conjunto de la secuencia que presenta César Vidal en su decimonoveno “hecho histórico” comprobado. El Talmud lo que hace es indicar a varios Jesús en sus menciones, a todas luces más de un personaje, o no da o da detalles mínimos de cada uno de ellos. Así encontramos a uno que subió de Egipto acompañado por alborotadores, otro es amigo de notables pero se malquista con ellos, otro es un mal discípulo de un rabino... Sucede que de todos los que son ajusticiados... ninguno lo es por crucifixión -no hay referencia directa a eso-. Tampoco se menciona ni al prefecto de Judea Poncio Pilato ni al tetrarca Herodes Antipas, motivo por el cual resulta del todo confusa la referencia de don César Vidal al Talmud como soporte de lo que dice acaecido en el punto 19 de su lista.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Volviendo a citar a Sanhedrín 43a (baraitá 163):</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">"Se enseña (en una baraitá)(163): en la vigilia de Pesaj (la Pascua) se colgó a Yeshú. Durante (los) cuarenta días precedentes (a la ejecución), un pregonero público había proclamado: "Será conducido a ser lapidado porque se entregó a la brujería, sedujo a Israel y de él (Israel) hizo apóstatas. Quienquiera tenga algo que decir en su defensa, que venga y lo diga". Habiendo sucedido que nada fue dicho en su defensa, se lo colgó en la vigilia de Pesaj".</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Se observa que más allá de describir una condena y una ejecución no puede invocarse ese fragmento -uno de los más detallados en relación a ejecuciones de los diferentes Jesús que menciona el Talmud- para refrendar las intervenciones de Poncio Pilato o Herodes Antipas en todo el asunto. Por todo lo cual cabe preguntarse a que cita del Talmud desea acogerse don César Vidal como fuente de aquello que dice.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Respecto a Tácito, de entrada el autor romano no habla de ningún Jesús, solo de un tal “Cristo” -que podía haberse llamado José, Bernabe o Barrabas, por Tácito no lo sabemos, solo sabemos que “cristiano” deriva de la voz “Cristo”-. Tácito se refiere a los cristianos -y alude brevemente a su fundador- en términos distantes, altivos y despreciativos, veamos el fragmento: </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">"Por tanto, para acallar el rumor, Nerón creó chivos expiatorios y sometió a las torturas más refinadas a aquellos que el vulgo llamaba cristianos, odiados por sus abominables crímenes. Su nombre proviene de Cristo, quien bajo el reinado de Tiberio, fue ejecutado por el procurador Poncio Pilato. Sofocada momentáneamente, la nociva superstición se extendió de nuevo no sólo en Judea, la tierra que originó este mal, sino también en la ciudad de Roma, donde convergen y se cultivan fervientemente prácticas horrendas y vergonzosas de todas clases y de todas partes del mundo"</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">(Tácito, <i>Anales</i>, 15:44)</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Como se ve no hay ninguna mención a Jesús de Nazaret sino a la voz “Cristo”, a la cual se alude para explicar de dónde procede el nombre “cristiano”, tirando a largo se puede decir sin faltar a la verdad que el texto alude a que Pilato hizo ajusticiar a ese “Cristo”, sin embargo, lo que esta haciendo Tácito es, pura y simplemente, recoger lo que decían los cristianos a los que él se refiere respecto a la figura de ese Cristo. Dicho en otras palabras, se hace eco de aquello que los cristianos decían, cosa que puede observarse por cuanto no se menciona a ningún “Jesús”, cosa que hubiese hecho si ese nombre hubiese aparecido en la información que Tácito manejaba. En cualquier caso de Tácito no puede derivarse para nada lo siguiente: <i>“Éste [Pilato] lo envió a Herodes Antipas para posteriormente intentar ponerlo en libertad acogiéndose a una tradición legal de liberar a un preso en la Pascua. Tras flagelarlo, quizás con la intención de contentar a sus enemigos, procedió a ordenar su crucifixión”</i> tirando a largo podría decirse -acogiéndose a la interpretación menos clara del origen de la información que tiene Tácito- algo similar a esto: <i>“Éste [Pilato] procedió a ordenar su crucifixión”.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Respecto a la fuente “etcétera” no podemos decir mucho, tal vez ahí radicase la clave que soporta el peso de la argumentación, pero... en ausencia de ese conocimiento fundamental no queda más remedio que volver a considerar refutada la demostración de la veracidad de este punto, más o menos lo que ha sucedido con los dieciocho anteriores.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">20) <i>En su condená influyó su pretensión de ser el mesías (de hecho, de eso le acusa el cartel colocado en la cruz por Pilato), así como, muy posiblemente, otras que lo situaban por encima de la mera humanidad. Con todo no cabe duda de que la conjunción de intereses contrarios a él fue decisiva en el curso del procedimiento.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: no se menciona ninguna.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Lo anterior podría descartarse directamente por falta de cita en la que sustentarlo, pero seguiremos dando por supuesto que don César Vidal ya da por supuestas las bases de sus argumentaciones y procederemos a examinarlas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">De entrada caben todas las dudas del mundo en relación a cuales serían específicamente esos “intereses contrarios” y como se pueden definir ¿cuales son esos intereses que se consideran fundamentales entrando en el relato? ¿a partir de qué se pueden establecer?</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Sigamos y volvamos a parafrasear la teórica pregunta a Habermas ahora dirigida unas cuantas veces a don César Vidal ¿como se puede considerar históricamente comprobable que se condenará a alguien llamado Jesús de Nazaret? ¿como se puede considerar históricamente comprobable que en la condena influyese una pretensión mesiánica? ¿como se puede considerar históricamente comprobable que se le colocase un cartel en la cruz y que se le adjudicasen características sobrehumanas? ¿dónde está fuera de la apología cristiana la fuente que históricamente comprueba eso?</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Como dicha fuente no está o no se muestra solo cabe concluir que se debe rechazar como “hecho histórico probado” lo mencionado en el punto veinte por el señor César Vidal Manzanares, sucede aquí, de nuevo, lo mismo que en los diecinueve puntos anteriores: debe ser descartado -en cuanto a “hechos históricos probados”, desde la fe pueden creerse a pies juntillas, por supuesto-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">21) <i>Muerto en la cruz fue sepultado en una tumba que, tres días después, se encontró vacía.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Corintios, evangelios sinópticos, evangelio de Juan.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, volvemos a tener que decir respecto a las fuentes aducidas que no son fuentes históricas -que relatan cosas o sucesos históricos- sino que tienen una finalidad apologética. Ninguna de ellas es independiente y en su totalidad son parciales. Todas son cristianas, ninguna es contemporánea y ninguna vale como fuente histórica respecto a poder determinar o clarificar algo sobre la figura de Jesús de Nazaret.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Sólo sirven, históricamente hablando, para saber en que creencias se basa el cristianismo, no para determinar si esas creencias son o no verdaderas, ni para determinar la veracidad de lo que explican más allá de lo auténticamente verificable. Por ejemplo, entre esto último, pueden citarse cosas como que el emperador Tiberio reinó en determinada época, o que Poncio Pilato gobernó en Judea -como prefecto no como procurador- durante ciertos años del reinado de Tiberio.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por lo demás cabe volver a repetir la pregunta a Habermas redirigida a don César Vidal ¿como se puede considerar históricamente comprobable que Jesús de Nazaret fuese sepultado en una tumba que tres días después fuese encontrada vacía? Sencillamente no se puede.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Aunque cabe añadir una posibilidad de sustracción a partir de lo expuesto en una fuente, el <i>“Edicto de Nazaret”</i> o <i>“Diatagma”,</i> éste, cuya datación oscila entre Augusto y Tiberio, dice lo siguiente en nombre del César:</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Deseo que las tumbas que piadosamente se hacen para los padres, los hijos o los allegados sean a perpetuidad inamovibles. Si alguien resulta convicto por un acusador de haberlas trastorna- do o por cualquier otro procedimiento exhumado a los muertos, o bien haberlos llevado a otro lugar y haciéndoles injurias con intención dolosa, o bien de haber desplazado las piedras o las losas de sus tumbas, ordeno que le sea instruida una causa en razón de los respetos que a los hombres se deben como si fueran de los debidos a los dioses, puesto que conviene dar mayor honra a los difuntos. Que quede absolutamente prohibido mudar nada de lugar advirtiendo que, en caso contrario, es mi deseo que el contraventor, bajo acusación de violación de sepultura, sea condenado a muerte.”</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En relación a ese texto podemos citar a Guillermo Fatás Cabeza cuando dice: <i>“La discusión histórica sobre el suceso pervive en nuestros días. No hay, claro esta, ningún documento tan absolutamente probatorio de ninguna hipótesis que baste para zanjar la discusión. Seguramente no lo habrá nunca y el tema seguirá siendo, como hoy, materia reservada a la fe más que a la ciencia histórica”</i> (Guillermo Fatás Cabeza, “¿Se preocupó el Imperio Romano de la desaparición del cuerpo de Jesús?”, Historia y Vida, página 81, 1977).</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Y es que, efectivamente, no se pueden aducir pruebas cuando no las hay, no se puede decir que la Historia ha probado algo que no ha hecho movido por la más pura fe y creencia personal, eso mostrará una gran piedad personal pero una nula profesionalidad si quién lo hace pretende ser historiador.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El <i>Diatagma</i> es, en cualquier caso, solo indicio de que existían los saqueadores de tumbas y que sus acciones habían llegado a preocupar a las instancias romanas, en realidad no señala nada más, ahora, aplicados los ojos de la fe se puede ver lo que se quiera, pero eso ya no será Historia ni tendrá que ver con la evidencia histórica. Por lo demás que se robe un cadáver suele ser motivo más plausible para explicar su desaparición que no que se haya levantado el muerto y salido por su propio pie de la sepultura.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Hay que volver a decir <i>“ibidem” </i>que en los veinte puntos anteriores y descartar lo mencionado en el punto 21 como “hecho histórico demostrado”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">22) <i>Los discípulos afirmaron haberlo visto resucitado de tal manera que su conducta cambió y que incluso algunos incrédulos -como su hermano Santiago o el luego apóstol Pablo- aceptaron la nueva fe tras ser objeto de alguna de sus </i>apariciones.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Evangelios sinópticos, evangelio de Juan, Hechos de los Apóstoles, Josefo, Galatas, Corintios, “etc.”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bien, de nuevo la fuente “etc.” es la más misteriosa, en cuanto al resto es pura apología y una cita incorrecta. Las fuentes cristianas -y canónicas- invocadas son pura apología cristiana, no pueden invocarse para reafirmar por fe en ellas la historicidad de si mismas -”lo que dice la Biblia es verdad porque lo dice la Biblia”, ese postulado es antihistórico-. El carácter de documento histórico de esas fuentes reside solo en su valor intrínseco como documento, es decir, por su valor documental, pero no es fuente histórica en cuanto a que doten de veracidad a cualquier hecho narrativo allí expresado.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Sigamos ¿y que hace aquí Flavio Josefo? ¿pretende esgrimirse como “prueba” la interpolación y falsificación reconocida y que es el llamado<i> “Testimonium Flavianum”</i>?</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Y en ese punto se abona cierto confusionismo, pues siguiendo los propios textos cristianos se deriva de ellos que Pablo jamás conoció a Jesús en vida -según se narra allí-. Fuese lo que fuese lo que vio Pablo -si es que vio algo- fue otra cosa.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Así que hay que volver a refutar una vez más este punto 22 y remitirse a motivos análogos a los de los 21 puntos anteriores. Eso y volver a parafrasear la pregunta a Habermas pero dedicada a don César ¿como se puede considerar históricamente comprobable que Jesús fuese visto por sus discípulos, que pasease con Pedro y visitase a Pablo, todo después de muerto? ¿Por la Historia tal vez? Pues nos tememos que por ahí no, si se quiere hacer eso ha de irse a la religión y aceptar a partir de la fe sus postulados.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">23)<i> La única respuesta de sus adversarios a estos hecho fue la de que el cadáver había sido robado.</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Mateo, Celso, “etc.”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Supongamos -que ya es mucho suponer- que hay un cadáver y desaparece. Tenemos dos explicaciones entre varias posibles, o bien lo han robado o bien ha resucitado. Más o menos lo que nos pasaría ante otros cadáveres desaparecidos como los Keope, Kefrén y Micerinos, sin ir más lejos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Respecto al problema de las perturbaciones y profanaciones de tumbas tenemos no solo el testimonio del <i>Diatagma </i>-de época de Augusto o Tiberio- sino, también, el episodio que recoge Flavio Josefo acerca de los samaritanos que lanzan huesos humanos robados de tumbas judías o griegas para impedir a los judíos celebrar ritos en el Templo.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por otra parte, ninguna de las dos fuentes identificables citadas verifica nada -aunque eso sucede por motivos opuestos-. Mateo simplemente se hace eco de una versión milagrosa y apologética. Celso, como es lógico, se hace eco de una versión que ha oído a las propias fuentes apologéticas cristianas y se dedica a desmontarla -del mismo modo que Celso desmonta el nacimiento virginal de Jesús y lo muestra como fruto de un adulterio-.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Por lo demás hay que volver a la obligada pregunta ¿como se puede considerar históricamente comprobable que Jesús de Nazaret resucitase? ¿como se puede considerar históricamente comprobable que el cadáver de algún Jesús de Nazaret crucificado fuese sepultado? ¿como se puede considerar históricamente comprobable que desapareciese el supuesto cadáver? </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Hay que volver a hacer para este punto 23 lo mismo que para los 22 anteriores y considerarlo refutado por ausencia de pruebas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">24) <i>Sus discípulos siguieron existiendo como un movimiento identificable</i></span><i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fuentes: Tácito, Hechos de los Apóstoles, Flavio Josefo, “etc.”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">De acuerdo. Si aquí se refiere a la existencia de los cristianos y el cristianismo eso es irrefutable -por fin algo del listado que lo es, hemos tenido que esperar al final-, la cuestión “discípulos” depende de como se entienda a estos.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Pero es cierto que existe un cristianismo en Judea que se dispersa tras la guerra judía y desaparece poco después -véase el estudio introductorio de Ramón Teja en <i>El cristianismo primitivo en la sociedad romana</i>-. Ese cristianismo ya habría sido muy “tocado” por la muerte de su dirigente Santiago y la guerra acabó con sus expectativas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El otro cristianismo primitivo es el helenista y gentil que surge a partir de la figura de Saulo de Tarso. Este cristianismo prosperará y se convertirá en un culto sincrético, que irá fagocitando lo útil de sus adversarios y marginándolos y, finalmente, llegará a convertirse en “Ecclesia Triunfante”.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Queda un tercero que es el cristianismo puramente gnóstico. Pero eso, como decía Kipling, es otra historia.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Jorge Romero Gil</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bibliografia</span></b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i></i></span><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></i></span><br />
<span style="font-size: small;"><i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Babylonian Talmud</span></i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i> </i></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i>Biblia de Jerusalén</i>, Edición en castellano de 1976 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bultmann, Rudolf: <i>Historia de la tradición sinóptica</i>, Ediciones Sígueme, Salamanca, 2000.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bultmann, Rudolf: <i>Jesucristo y la mitología</i>, Ediciones Ariel.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bultmann, Rudolf: <i>Teología del Nuevo Testamento,</i> Ediciones Sígueme, Salamanca, 1981.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Campbell, Joseph: <i>El héroe de las mil caras,</i> Fondo de Cultura Económica, México, 1972</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Campbell, Joseph: <i>El poder del mito</i>, Emecé Editores, Barcelona, 1991</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Celso: <i>El verdadero discurso contra los cristianos</i>, Alianza Editorial, Madrid</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fatás Cabeza, Guillermo: “¿Se preocupó el Imperio Romano de la desaparición del cuerpo de Jesús?”, <i>Historia y Vida</i>, página 81, 1977</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Josefo, Flavio: <i>Las antigüedades de los judíos</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Josefo, Flavio: <i>Guerra Judía</i>, Editorial Gredos, Madrid, 2002</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Hruby, K.: <i>Les Chrétiens et le Christianisme dans les documents de la littérature rabbinique ancienne</i></span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Ireneo de Lyon: <i>Contra los herejes</i>, Editorial Gredos, Madrid, 2002</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Mead, G. R. S.:<i> Las historias del Jesús ben Stada del Talmud</i> </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Tácito, Cayo Cornelio: <i>Anales del Imperio Romano</i>, Editorial Sarpe</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Teja, Ramón: <i>El cristianismo primitivo en la sociedad romana</i>, Editorial Itsmo, Madrid, 1990 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Vidal Manzanares, César: <i>Los evangelios gnósticos</i>, Ediciones Martínez Roca, Barcelona, 1991</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Vidal Manzanares, César: <i>El documento Q</i>, Editorial Planeta, Barcelona, 2005.</span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.temesdavui.org/img/contenido/articulos_revistas/37/Jesucristo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.temesdavui.org/img/contenido/articulos_revistas/37/Jesucristo.jpg" width="200" /></a></div>
<br />
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-51845119671439720882012-08-01T01:03:00.001-07:002012-08-01T01:03:54.843-07:00La hipótesis "Q" y el problema del Jesús histórico<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/_o9BLyKHDLd8/TTlI6ead98I/AAAAAAAAFM4/clfMChXXsq8/Q_thumb.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_o9BLyKHDLd8/TTlI6ead98I/AAAAAAAAFM4/clfMChXXsq8/Q_thumb.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La fuente “Q” no entra dentro de la categoría de los mundos posibles sino de los necesarios, es condición <i>“sine qua non”</i> para la existencia de los evangelios de Mateo, Marcos y Lucas, también llamados sinópticos por provenir de un mismo referente, este referente es “Q”. Referente perdido y, supuestamente, contemporáneo o casi a lo que se dice relatado en esos evangelios, Dicha fuente pudo ser oral, escrita, o un conjunto de ambas opciones, y atendería más a un formato de dichos sapienciales que a uno narrativo como es el de los evangelios.<br /><br />Fuera de “Q” -y muy cerca del gnosticismo- queda el evangelio de Juan, cuya estructura y contenido es bastante diferente a la de sus otros colegas canónicos, tanto es así que en su <i>“Adversus haereses”</i> Ireneo de Lyon tuvo que emplearse a fondo para reivindicar la “cristiandad” de dicho evangelio, utilizado ampliamente -con exégesis incluida- por grupos gnósticos cristianos -de su propia versión del cristianismo- como los valentinianos.<br /><br /><b>La Formación de los evangelios</b><br /><br />Esta cuestión ha sido ampliamente tratada por investigadores y teólogos alemanes bajo el nombre de “formgeschichte”. Al parecer la primera manera de difundir el mensaje evangélico es oral, luego, nos hallamos ante una inicial tradición oral -aunque sea de breve duración comparada con otras-. Su transformación en elemento literario se debe, sobre todo, al deseo de dotarles de una carácter más didáctico para su audiencia y de unificar criterios de exposición, que ayudasen y corroborasen la exposición oral.<br /><br />Ya los relatos utilizados por los primeros predicadores cristianos presentan una estructura común o, cuando menos, identificable a partir de bloques temáticos, así nos encontramos:<br /><br />a) los dichos de Jesús, que pueden aparecer como exposiciones sapienciales, o bien revestidos de controversias, milagros o episodios que enriquezca su atractivo, pero el centro de atención es la sentencia,<br /><br />b) milagros, aquí es el fenómeno extraordinario en sí lo que se desea destacar, cualquier elemento narrativo estará al servicio de lo fenomenológico,<br /><br />c) contenidos biográficos o datos personales, la finalidad en esta ocasión es presentar las “cartas credenciales” del personaje de Jesús de Nazaret<br /><br />d) sumarios y transiciones, son fases en los que el relato hace un compendio o un resumen de lo anterior o de parte de lo anterior: episodios ejemplares, milagros, dichos sapienciales, sucesos personales de Jesús, etc.<br /><br /><b>De la oralidad a lo escrito</b><br /><br />Todo esto, en principio, como se ha dicho, se transmitía oralmente a modo de mensaje, este tipo de transmisión se llama <i>“kerigma”</i>.<br /><br />La palabra <i>"kerigma" </i>es griega y significa realizar labores de emisario, digamos que comunicar un mensaje<br /><br />Normalmente con este término se define a la primera predicación cristiana que se iniciaría poco después de la supuesta muerte de Jesús de Nazaret. En ese sentido, por ejemplo, "Q" o bien sería un <i>"kerigma"</i> o bien estaría formado por ellos.<br /><br />En la búsqueda del Jesús histórico primero se desechó todo material que se consideraba propio de tal género -por una sencilla razón: era material <i>“post morten”</i>-. Una vez visto que, a partir de aquí no se obtenía absolutamente nada -por otra sencilla razón: todo material acerca del personaje de Jesús de Nazaret es <i>“post morten”</i> a su teórica crucifixión-, se hizo lo contrario: acudir a lo más primitivo, luego, a todo el material que se podía entender como <i>"kerigma"</i>.<br /><br />En su paso al escrito se tuvo que adaptar el credo expuesto a las circunstancias de los destinatarios u oyentes, influyendo desde las necesidades propias de la predicación hasta la apologética, la formulación doctrinal y, también la litúrgica -por ejemplo, el episodio de la Última Cena.-.<br /><br />Esta elaboración irá dando paso a colecciones extensas de textos que serán la base sobre la que se levantarán los evangelios. De una de estás colecciones, más su complemento oral correspondiente, es de donde se supone que surge “Q”, o, mejor dicho, que es “Q”.<br /><br /><b>La fuente “Q”</b><br /><br />Las relaciones y coincidencias entre los textos de Mateo, Marcos y Lucas, llevaron a la cuestión de los sinópticos, esto es, textos que procedían de un mismo texto anterior -repetimos que de este asunto se excluye el texto de Juan-, biblistas e investigadores, principalmente anglosajones y alemanes, apoyaron la tesis que el texto de Marcos debía aproximarse más a ese original y que Mateo y Lucas se apoyaban en Marcos. Digamos que, según esto, Marcos no sería “Q” sino “Q1”o “sub-Q”, siendo Mateo y Lucas adaptaciones de Marcos, pero en ningún caso Marcos sería, tampoco “Q”. En cualquier caso, ese fondo común sería “Q” (del alemán “quelle” o “fuente”, al que podría añadirse, para el caso del evangelio de Lucas, otras fuentes aún más desconocidas -es decir más intuidas, porque “Q” se intuye pero no se conoce- que la propia fuente “Q”.<br /><br />En general para referirse a este origen primigenio y común pasó a usarse el nombre de Quelle (“fuente” en alemán) o, abreviando, el nombre de Q, que se generaliza a partir de su uso J. Weiss en 1890 y denominación por la cual se le conoce actualmente. La opinión mayoritaria es que Q es un texto que se escribió originariamente en griego. Idioma, por lo demás, en el que, curiosamente, se confeccionó la totalidad del Nuevo Testamento.<br /><br /><b>“Q” y otros textos”</b><br /><br />Para añadir mayor variedad -y tal vez confusionismo- al tema,. en 1897 se publican unos fragmentos griegos, los papiros de Oxirrinco (Egipto), de una colección de dichos atribuidos a Jesús. Y, también en Egipto, posteriormente aparece en 1945 la llamada “Biblioteca de Nag-Hammadi”, que es un códice en copto con numerosos textos completos en el que aparece, también el apócrifo de Tomás, pero que...son textos gnósticos, es decir, no cristianos en el sentido tradicional del termino aunque usen la figura de Jesús y aseguren que dijo o hizo tal o cual cosa.<br /><br />Sea como sea, la aparición de estos textos, cuyo género literario es básica -aunque no únicamente- el de una recopilación de textos sapienciales parece indicar -aunque ya lo indicaba Juan- que la fuente Q no es la única y primigenia en sentido estricto, sino que puede ser una obra más entre otras de un género literario, común en la primitiva literatura cristiana. Lo que sí es “Q” -según quienes sostienen esa hipótesis- es la obra primigenia sobre la cual se levantan los evangelios de Mateo, Marcos y Lucas.<br /><br /><b>Los problemas de Q y las aventuras deconstructivas y reconstructivas</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b><br /></b><br />El mayor problema y argumento contra "Q" es su carácter hipotético y reconstructivo. Ya mencionábamos al principio que "Q" no era un "mundo posible" sino un mundo o condición necesaria para explicar los sinópticos, pero su problema es que es una condición, no un documento material, en ese sentido no pasa de ser hipótesis aunque parezca ineludible, pero no debemos perder de vista dicho carácter hipotético y caer en la tentación de convertirlo en axioma -muy dada en la formulación de algunas interpretaciones históricas-. Así, los investigadores católicos normalmente intentan explicar el problema sinóptico por contactos literarios mutuos entre los textos existentes, antes que recurrir a un documento hipotético, su problema es que no han logrado explicarlo o, al menos, no de manera satisfactoria, por lo cual el documento hipotético sigue siendo condición necesaria.<br /><br />Lo más metodológicamente estricto hubiera sido quedarse ahí, es decir, señalar el problema sinóptico y la hipótesis Q. Ahora bien, resulta que ha habido aventuras deconstructivas de los sinópticos y después reconstructivas -desde dicha deconstrucción- de “Q”, quienes las han hecho se han quedado además muy ufanos, afirmando que habían reconstruido “Q” -cosa harto difícil teniendo en cuenta que si damos por valida o imprescindible su existencia, hemos de dar por valida, también, su desaparición-.<br /><br />El método es relativamente sencillo -lo que no significa que no sea laborioso-, explicado a grandes rasgos, se procede a una<i> “dissémination”</i> de los textos de Mateo, Marcos y Lucas y, a partir, de la resultante, se desechan los materiales no estructurales de los mismos y... se dice que eso es “Q”.<br /><br />Obviamente la “hipoteticidad” y “acientifidad” de tales métodos resultan visibles a simple vista, seguro que también se puede hacer eso entre “Los tres mosqueteros” y “El conde de Montecristo” de Alejandro Dumas, no por ello tendríamos “la novela original”, tan sólo tendríamos una amalgama de fragmentos aparentemente coincidentes o encajables, Dicho de otra manera: la “deconstrucción/reconstrucción” de los sinópticos no nos da “Q”, nos da un ejercicio deconstructivo -además, un magnífico ejemplo de lo que dice Derrida respecto a la no originalidad de sentidos- y, en cuanto a “Quelle” nos da...el monstruo de Frankenstein.<br /><br /><b>Las reconstrucciones de Q</b><br /><br />Pero no pensemos que tal aventura no se ha realizado, por el contrario, se ha hecho y alegremente, cabe citar entre otros autores -que, además, dan por buena y segura su reconstrucción, vaya, que hasta parecen prescindir de la esencia hipotética de “Q”- a A. von Harnack, J.Smichd. T. W. Manson, A. Polag y, en castellano, a César Vidal Manzanares, quién, pese a reconocer en su texto la imposibilidad de una reconstrucción sobre algo hipotético, da por buena “mayoritariamente” su aportación y la de sus predecesores:<br /><br /><i>“Aunque ninguna reconstrucción -incluyendo la propia- coincide en un ciento por ciento, sí existe un amplio consenso en la inmensa mayoría de los aspectos. Igual puede decirse de la presente” </i>(César Vidal Manzanares, <i>“El Documento Q”</i>, pág. 14, Editorial Planeta, Barcelona, 2005)<br /><br />El pequeño problema de estas actuaciones metodológicas -o, más bien, antimetodológicas- es que no proceden a reconstruir nada, lo que hacen es construir algo a partir de una hipótesis que es condición necesaria para explicar los sinópticos pero... no tenemos material de esa hipótesis sobre el que reconstruir nada, sólo tenemos la necesidad de la misma. Ergo, todo lo que puede hacerse es construirse sobre el vacío y eso es lo que hacen todos los “reconstructores” de “Q”, construir sobre el vacío que crean en los sinópticos al deconstruirlos y sobre el vacío de una hipótesis necesaria pero... ausente de material real que la sostenga -es una hipótesis absolutamente instrumental, de trabajo-.<br /><br /><b>El método histórico y la fiabilidad de lo que se dice</b><br /><br />En primer lugar tal vez sea conveniente dejar claro cual es la base del método histórico, es decir, de aquello que convierte a la Historia en una disciplina académica y científica, dentro del campo de las Ciencias Sociales.<br /><br />Cualquier fuente documental es un dato en sí mismo, en ese sentido la totalidad de las fuentes cristianas son datos y documentos, como lo es la historiografía senatorial romana, la epopeya de Gilgamesh, o la Iliada o la Odisea de Homero.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">¿Se puede extraer información de esas fuentes? Sí ¿podemos creer literalmente todo aquello que dicen? No, desde la Historia académica, no.<br /><br />Pondremos un ejemplo, la historiografía senatorial romana es parcial siempre, habla bien de los emperadores que favorecieron o actuaron acorde lo que deseaba el Senado y mal o muy mal de aquellos otros que no le favorecieron, o bien porque se apoyaron en el “populus” –como Nerón- o en el ejército –como Septimio Severo-.<br /><br />Por eso debe insistirse en que no puede tomarse de ninguna manera como fuente imparcial, fidedigna y verosímil las fuentes cristianas, por el sencillo motivo de que son parciales y su objetivo es apologético, y si se ha de sacrificar la verdad en aras de la apología pues…se sacrifica –véase a Eusebio de Cesarea y sus “arreglos”, o cosas más delirantes como la “Carta de Léntulo” o el “Ciclo de Pilatos”-.<br /><br /><b>La fiabilidad histórica de las fuentes documentales</b><br /><br />Al abordar una serie de documentos o fuentes históricas, en relación a un supuesto concreto, existen unos pasos fundamentales que se han de observar, caso contrario el análisis crítico resulta imposible, podemos resumirlos en seis puntos, puntos que reflejan una situación ideal:<br /><br />1ª.- Hay muchas, cuantas más haya mejor, de manera que se pueden comparar entre sí y cotejar los resultados.<br /><br />2º.- Unas y otras son contemporáneas o muy cercanas al supuesto estudiado, eso hace menos probable que estén contaminadas por leyendas, rumores, mitificaciones, exageraciones y, en definitiva, todo aquello que se la va añadiendo a algo cuando de por medio pasa tiempo, no digamos ya si interviene la tradición oral.<br /><br />3º.- Su composición es diferente e independiente entre sí, digamos que los autores de los diferentes documentos no hayan tenido la posibilidad de ponerse de acuerdo para confeccionarlos.<br /><br />4º.- Que sus contenidos no se contradigan en todo o en parte, eso sería un indicador de que una o todas ellas no son erróneas, digamos que es un indicador de verosimilitud. Indicador que adquiere mayor credibilidad cuanto más independientes –y, por tanto, menos contaminadas- sean las fuentes entre sí.<br /><br />5º.- Coherencia interna en el documento o documentos. Eso es otro indicador de la preocupación del autor por la fiabilidad del contenido, de lo relatado.<br /><br />6º.- Que no sean tendenciosas o parciales respecto al asunto contemplado –aquello que deseamos analizar-. Que tengan una imparcialidad mínima y una tendencia a la objetividad que asegure o que haga más creíble que no se han manipulado datos o se han interpolado versiones falsas de manera que el relato no es objetivo sino que se ha puesto al servicio de un objetivo, Igualmente se precisaría que no suprimiesen datos significativos.<br /><br />Ese es el escenario ideal ante un documento histórico y ese es…el escenario que nunca se da, no al menso al cien por cien, pero hay grados y grados, veamos ahora cual es el grado de fiabilidad de las fuentes históricas sobre Jesús de Nazaret.<br /><b><br />La fiabilidad histórica de las fuentes documentales sobre Jesús de Nazaret</b><br /><br />En el caso que nos ocupa y respecto al punto "uno", las fuentes no son numerosas... fuera de las propias apologéticas cristianas. Aunque puede compararse las que hay entre sí. Sucede que el cristianismo, consciente de lo escaso de las "fuentes externas" respecto a ese tema, intenta y ha intentado hacer creer que hay mayor evidencia externa que la realmente existente.<br /><br />El punto "dos", en el mejor de los casos muy relativa esa cercanía. Por no haber cercanía no la hay ni en lo temporal, ni en lo territorial ni... en el asunto específico -demasiado insignificante en el momento en el que sucedieron los supuesto acontecimientos para que nadie se tomase la molestia de anotarlos-.<br /><br />El punto "tres", muy independientes no son los textos apologéticos entre sí, al menos en cuanto a su finalidad, si se da por buena la "fuente Q" aún lo serían menos entre sí los sinópticos, puesto que procederían de una misma fuente o compilación de datos no de fuentes diversas coincidentes, es más, es a partir de "Q" que se pretende explicar las diferencias o disimilitudes entre los textos sinópticos. Dicho de otra manera: esos textos no sólo no serían independientes sino que no podrían confirmar nada entre sí, por el contrario sus diferencias vendrían dadas a partir de distintas "interpretatio" de "Q". Respecto a las fuentes externas y no apologéticas del cristianismo –como las romanas-, resulta que... no confirman nada -más allá de la existencia del cristianismo y de una más que borrosa figura a partir de la cual se generó-. Eso por una parte, por otra resulta que en ocasiones esas fuentes externas son tan poco neutrales como las apologéticas, son otra cosa: polémicas -Celso mismo lo es, las referencias del Talmud, escasísimas y oscuras, también lo son-.<br /><br />El punto “cuatro”, se contradicen muchísimo entre sí, tanto los textos cristianos como los externos -de hecho, el Talmud, por ejemplo, parece referirse a "varios" "Jesuses",<i> ibidem</i> por lo que hace a Josefo, en cuyos textos aparecen al menos dos personajes que comparten ciertas características del Mesías del cristianismo-.<br /><br />El punto “cinco”, respecto a la preocupación por la "fiabilidad" hay que relativizarla en cualquier texto antiguo, no existe pretensión de "objetividad" en esos autores, ni tan siquiera "tendencial", existe siempre pretensión de defender o mostrar una u otra "subjetividad". "Coherencia interna" si nos ceñimos a los evangelios... depende, depende de dónde la busquemos y a que nos refiramos con ello, doctrinalmente, aún así mucho depende de la "interpretatio"... de la doctrina, a las diferentes ramas del cristianismo me remito.<br /><br />El punto “seis”, la tendenciosidad en este tema es global y absoluta por todos lados y en todas las fuentes. Tal vez las menos sean las escasas referencias romanas de los siglos I y II de la era común, aunque siempre son frías y despreciativas respecto al cristianismo.<br /><br />Ese es el panorama ante el que nos enfrentamos en la totalidad de la documentación histórica, no ya sobre Jesús de Nazaret sino sobre el cristianismo primitivo.<br /><br /><br /><br /><i>Jorge Romero Gil</i><br /><br /><br /><br /><b>Bibliografía</b><br /><br /><i>Biblia de Jerusalén</i>, Edición en castellano de 1976<br /><br />Bultmann, Rudolf: <i>Historia de la tradición sinóptica</i>, Ediciones Sígueme, Salamanca, 2000.<br /><br />Bultmann, Rudolf: <i>Jesucristo y la mitología</i>, Ediciones Ariel.<br /><br />Bultmann, Rudolf: <i>Teología del Nuevo Testamento</i>, Ediciones Sígueme, Salamanca, 1981.<br /><br />Campbell, Joseph: <i>El héroe de las mil caras</i>, Fondo de Cultura Económica, México, 1972<br /><br />Campbell, Joseph: <i>El poder del mito</i>, Emecé Editores, Barcelona, 1991<br /><br />Ireneo de Lyon: <i>Contra los herejes</i>, Editorial Gredos, Madrid, 2002<br /><br />Mead, G. R. S.: <i>Las historias del Jesús ben Stada del Talmud</i><br /><br />Vidal Manzanares, César: <i>Los evangelios gnósticos</i>, Ediciones Martínez Roca, Barcelona, 1991<br /><br />Vidal Manzanares, César: <i>El documento Q</i>, Editorial Planeta, Barcelona, 2005. </span><br />
<div align="JUSTIFY" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 100%; margin-bottom: 0.5cm; margin-top: 0.49cm;">
<span style="color: black; font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://comunidad3h.files.wordpress.com/2010/04/muchos-exegetas-estiman-que-los-cuatro-evangelios-canonicos-bebieron-de-una-fuente-comun-la-denonimanda-fuente-q.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://comunidad3h.files.wordpress.com/2010/04/muchos-exegetas-estiman-que-los-cuatro-evangelios-canonicos-bebieron-de-una-fuente-comun-la-denonimanda-fuente-q.jpg" width="254" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 100%; margin-bottom: 0.5cm; margin-top: 0.49cm;">
</div>
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-79401026599757848512012-07-29T17:57:00.001-07:002012-07-29T17:57:59.844-07:00Jesús, Iesous, Yeshúa<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8UKcoFLxbk74EYSgvPVnrnZCYyf_R7d3tVtecTQK7UONm57fytkj7rj_vh3fSYnzL-WGG9CD4QGIhxnQnH7PxMCnnU8ZVlvFE5hOqbiXxtja6Z2Q4rroGmE5e94dV0TZ9EvPsg2SHm9sW/s1600/P52_recto.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8UKcoFLxbk74EYSgvPVnrnZCYyf_R7d3tVtecTQK7UONm57fytkj7rj_vh3fSYnzL-WGG9CD4QGIhxnQnH7PxMCnnU8ZVlvFE5hOqbiXxtja6Z2Q4rroGmE5e94dV0TZ9EvPsg2SHm9sW/s320/P52_recto.jpg" width="203" /></a></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Yeshua
o Yeshúa es un nombre teofórico –que alude a la divinidad- hebreo
y que significa “el Salvador” –en sentido más estricto “YHVH
salva” o “YHVH es salvación”-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Puede
encontrarse referido en la literatura hebrea, sin ir más lejos el
autor del Eclesiástico se llamaba Yeshúa ben Sirac –Jesús hijo
de Sirac- y Flavio Josefo menciona a otro Jesús –que no es el
supuesto nazareno aunque en algunas cosas lo recuerda
sospechosamente- en la “Guerra de los Judíos”. Si en el
Eclesiástico el nombre aparece en su forma original hebrea -</span><span style="font-size: small;">ישׁוע</span><span style="font-size: small;">-
en la obra de Josefo aparece en su versión griega - ἰησοῦ-
que es la misma forma en la que aparece en el NT.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">En
realidad la referencia original al Jesús figura del cristianismo es
el término griego ἰησοῦ, que si transliteramos es “Iesous”
–fonéticamente sonaría así en castellano y, también, se
transcribiría así al alfabeto latino-, por lo cual eso de “volver
a las raíces” respecto al nombre en cuestión aplicado al
personaje en cuestión llamándolo “Yeshúa” es cualquier cosa…
menos acudir a las raíces de ese personaje, que son ni más ni menos
que ἰησοῦ.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Otra
cosa es que de los originales del texto griego –véase la versión
Nestle-Aland- se derive lógicamente que ese nombre sea una
traducción del nombre hebreo “Yeshúa”, es muy probable, pero el
caso es que la fuente original para ese Jesús es la que es y no
otra.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">No
obstante, no conviene perder de vista la etimología hebrea del
nombre Yeshúa, esto es “el Salvador”, porque puede ser
sospechosamente significativa –“sospechosamente”, es decir, no
más allá de la sospecha-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Tanto
los autores del conjunto del Nuevo Testamento como los de los
Evangelios muestran un conocimiento de lo judío y del judaísmo, eso
queda claro leyendo sus exposiciones, ahora, eso no significa ni que
sean judíos ni que asuman el judaísmo. Eso es una extrapolación
aventurada y hasta se diría que un tanto gratuita, cuando menos en
función del contenido doctrinal del NT y de la manera que ese
conocimiento del judaísmo no se usa para presentar una “variante”
del judaísmo sino para presentar una creencia sincrética
profundamente diferente, eso puede observarse en varias cosas, no es
la menor sino la mayor la utilización de las formas nominativas de
la divinidad –en lo más cercano que hay a la formulación del
perdido <i>Shem Hamephorash</i>- para presentar a “Yeshúa” –recordemos
“el Salvador”- no como relacionado o enviado por la divinidad
sino como la divinidad misma, esto es, Dios encarnado.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">La
idea de la encarnación de Dios es completamente ajena al judaísmo y
no puede haber surgido de él, por el contrario es perfectamente
compatible en otros entornos, como el helenístico –aun cuando en
sus formulaciones más elaboradas filosóficamente esto se descarta-y
en otros todavía más antiguos como los propios de Mesopotamia. Si
esa encarnación se fusiona con el arquetipo del héroe salvífico
tenemos una poderosa imagen y, una imagen, que cuadra bastante bien
en sus características con las que definen a la figura central del
cristianismo.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;"><i><span style="color: black;"><span lang="es-ES">El
héroe, por lo tanto, es el hombre o la mujer que ha sido capaz de
combatir y triunfar sobre sus limitaciones históricas personales y
locales y ha alcanzado las formas humanas generales, válidas y
normales. (…). El héroe ha muerto en cuanto a hombre moderno; pero
como hombre eterno —perfecto, no específico, universal— ha
vuelto a nacer. Su segunda tarea y hazaña formal ha de ser
(como Toynbee declara y como todas las mitologías de la humanidad
indican) volver a nosotros, transfigurado y enseñar las lecciones
que ha aprendido sobre la renovación de la vida.”</span></span></i></span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">(Joseph
Campbell, <i>El héroe de las mil caras</i>)</span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">Campbell
resalta también otras cualidades arquetípicas de la figura de
Jesús, lo hace mostrando paralelismos con el Buda y, en concreto,
recalca la dimensión salvadora:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">“<i><span lang="es-ES">El
Buddha debajo del Árbol de la Iluminación (el Árbol Bo) y Cristo
bajo el Árbol de la Redención son figuras análogas, incorporadas
al arquetípico Salvador del Mundo, al motivo del Árbol del Mundo,
que es de inmemorial antigüedad. Muchas otras variantes del tema se
encontrarán en episodios subsecuentes. El Punto Inmóvil y el Monte
Calvario, son las imágenes del Ombligo del Mundo o el Eje del Mundo”</span></i></span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">(Joseph
Campbell, <i>El héroe de las mil caras</i>)</span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Pero
el punto culminante de la redención es la identificación con la
divinidad, la fusión o encarnación con la misma que, en este
planteamiento, es condición “sine qua non” para llevar a buen
puerto la misión de la salvación:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;"><i><span style="color: black;"><span lang="es-ES">Han
de distinguirse dos grados de iniciación en la mansión del padre.
Del primero, el hijo vuelve como emisario; del segundo, con el
conocimiento de que “yo y mi padre somos uno.” Los héroes de
esta segunda y más alta iluminación son los redentores del mundo,
las así llamadas encarnaciones, en su más alto sentido.”</span></span></i></span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="color: black; font-size: small;">(Joseph
Campbell, <i>El héroe de las mil caras</i>)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><span lang="es-ES">Lo
anterior, aplicado a la figura de Jesús, nos revela un héroe de
tipo salvífico, un redentor del mundo que, para serlo, precisa de
una encarnación, mostrar una identidad entre su ser y el de la
deidad misma. En esa condición no de mensajero sino de Dios es en la
que realiza su labor, su misión, entre otras cosas sin esa condición
no la podría realizar.</span><span lang="es-ES"> Esa identificación
es la que le convierte en medio, incluso material, para la
realización de ese fin. La sangre sacrificial sirve para la
redención por ser divina.</span></span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Por
otra parte el conocimiento –gnosis- de esa concreta esencia de
Jesús es el que contiene la clave de la salvación de sus
seguidores:</span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;"><i>En
él tenemos por medio de su sangre la redención, el perdón de los
delitos, según la riqueza de su gracia que ha prodigado sobre
nosotros en toda sabiduría e inteligencia, dándonos a conocer el
Misterio de su voluntad según el benévolo designio que en él se
propuso de antemano, para realizarlo en la plenitud de los tiempos:
hacer que todo tenga a Cristo por Cabeza, lo que está en los cielos
y lo que está en la tierra. </i></span>
</div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><i>A
él, por quien entramos en herencia, elegidos de antemano según el
previo designio del que realiza todo conforme a la decisión de su
voluntad, para ser nosotros alabanza de su gloria, los que ya antes
esperábamos en Cristo. </i></span>
</div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><i>En
él también vosotros, tras haber oído la Palabra de la verdad, el
Evangelio de vuestra salvación, y creído también en él, fuisteis
sellados con el Espíritu Santo de la Promesa”</i></span></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div lang="es-ES" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">(Epístola
a los Efesios 1:7-13)</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;"><span lang="es-ES">Por
eso el Jesús del cristianismo -</span> ἰησοῦ- responde bien a
la etimología de la versión hebrea de ese nombre -</span><span style="font-size: small;">ישׁוע</span><span style="font-size: small;">-.
Es, en definitiva, un salvador.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Llegados
a este punto ¿resulta casual que el nombre propio del personaje
refleje su principal función en relación a la humanidad? Puede ser,
el nombre, en su formulación judía, es un nombre hebreo
prexistente, ahora bien, su condición teofórica y la alusión
concreta de cualidad resaltada dentro de la misma –la salvación,
el papel salvador- dan que pensar en otro sentido.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Quede
claro que ese sentido solo puede ser formulado como hipótesis
indiciaria –refrendada por ciertos indicios externos al
cristianismo, cierto, pero, a fin de cuentas… meros indicios-. A
ese nivel que “Yeshúa” signifique “el Salvador” nos remite
no a la condición de nombre propio sino de título, es decir, nos
encontraríamos no ante un nombre sino ante un título aun cuando
ello no excluya su aplicación como nombre propio en determinados
contextos –en el propio cristiano en ciertas referencias a
“Jesucristo” o “Cristo”, en un ejemplo extracristiano
sucederá con “César”, que es nombre propio que deviene en
título y, desde ahí, en ocasiones se personaliza en cuanto nombre
nuevamente-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Resulta,
no obstante, llamativo ver que ocurre si se sustituye el sentido
nominativo de “Jesús” por su significado etimológico hebreo y
se lee en esa relación la referencia a “Jesús”, no en cuanto
persona concreta sino en cuanto función relativa al título o cargo
aludido.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Bien,
en ese caso, resulta que no tenemos las acciones “biográficas”
de una persona sino la actuación de un personaje, no tenemos las
sentencias sapienciales de una persona sino una serie de máximas
“personificadas”. Las consecuencias de eso tendrían un alcance
que iría mucho más allá de lo meramente formal.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Si
examinamos esta cuestión a la luz de otro rasgo propio del
gnosticismo, como lo es la presentación de cualquier conocimiento
con cierto nivel de secretismo y encriptación, resulta también
significativa la elección del nombre “Jesús”. Éste
correspondería muy bien a la “encriptación” del conocimiento
–esencial- del papel de la figura –la salvación-, además nos da
junto a la “encriptación” la clave para desentrañarla: la
etimología hebrea de un nombre prexistente y escogido no de manera
azarosa.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Pese
a que esa clave –si es tal- no sea algo extraordinariamente
complicado queda sujeta a una primera y obvia capa de “ocultamiento”,
el hecho de que se trate de un nombre real, ahora, su significado
metalingüístico –que es un nombre que no se refiera a un nombre
de persona sino a una función- quedaría reservado para aquellos que
tuviesen el grado de iniciación suficiente. </span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Si
atendemos a otra evolución conocida de cierta titulatura a partir
del nombre de “Jesús” vemos que esa pauta –supuesta- continua
presentándose perfectamente.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">El
encriptamiento –éste sí público y conocido- de Ἰησοῦς
Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ, esto es “Jesús
Cristo Hijo de Dios Salvador” en la palabra “pez” - ἸΧΘΥΣ-
es en principio un acrónimo de ocultamiento, no en base a ocultar un
conocimiento por hermetismo sino, a priori, por algo mucho más
pragmático y vital: evitar que perseguidores romanos identificasen a
grupos cristianos como tales. Eso, al tiempo, que esos grupos podían
mediante ese ardid exaltar y honrar a su deidad, así como indicar su presencia.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Esa
es una función perfectamente lógica y aceptable del porqué de la
formulación de ese acrónimo, sin embargo, el mantenimiento de ese
planteamiento no anula –o niega- la posible existencia de otros
junto al mismo.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Si
observamos los componentes de la secuencia se aprecia que la
totalidad de los mismos son títulos, todos menos el primero… en
apariencia. Esto es así si entendemos que Ἰησοῦς es
meramente y tal cual un nombre propio, ahora bien, si se desarrolla
hasta el contenido etimológico del nombre hebreo del que se deriva
la forma griega “Iesous”, lo que tendríamos no es “Jesús
Cristo Hijo de Dios Salvador” sino “El Salvador Cristo Hijo de
Dios Salvador”, es decir, una sucesión de títulos cuyo inicio y
final –recordando al eterno retorno y no a lo lineal- seria el
mismo ¿es esto infactible? No, pero tampoco es algo que se pueda
considerar otra cosa que una particular y posible interpretación,
que cuadra eso sí, con ciertas declaraciones como “Yo soy el Alfa
y la Omega, dice el Señor Dios, «Aquel que es, que era y que va a
venir», el Todopoderoso”, del muy “gnostizante” libro del
“Apocalipsis”, en concreto el Apocalipsis 1:8:</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">“</span><span style="font-size: small;">ἐγώ
εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, λέγει κύριος
ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος,
ὁ παντοκράτωρ”</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">En
esa interpretación del acrónimo éste se abriría con “Salvador”
y se cerraría con “Salvador”. La seriación no correspondería
entonces a un nombre de persona seguido de una titulatura sino a una
titulatura impersonal, presentada en forma cíclica y que en su
totalidad remite a características.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Por
otra parte el acrónimo ἸΧΘΥΣ leído como palabra y no como
acrónimo puede traducirse también como el signo zodiacal de
“Piscis”, eso seria otro nivel de información y otro nivel de
lenguaje, acudiríamos aquí otra vez a un metalenguaje.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Dentro
de ese nivel de información se anunciaría una nueva era, la de
Piscis, que sustituiría a la del ciclo precedente, el de Aries, que
estaría no menos significativamente representado zodiacalmente por
el cordero.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Ni
uno solo de esos rasgos nos remitiría al judaísmo o a una persona
real relacionada –aunque fuese como “hereje” o disidente- con
él. </span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Se
dirían más relacionados con ciertas características del
gnosticismo o, mejor dicho, de los gnosticismos, definidos a partir
de lo fenomenológico más que por el detalle de sus doctrinas o
ritos, en ese sentido podemos hacernos eco de las palabras de Serge
Hutin </span><span style="font-size: small;"><i>“Si
bien los gnosticismos son muy diversos, el gnosticismo es una actitud
existencial completamente característica, un </i><em><span style="font-style: normal;">tipo
especial</span></em></span><span style="font-size: small;"><i>
de religiosidad. No es arbitrario formular un concepto general de
</i><em><span style="font-style: normal;">gnosis</span></em></span><span style="font-size: small;"><i>,
"conocimiento" salvador que se traduce en reacciones
humanas determinadas y siempre las mismas”</i></span><span style="font-size: small;">
(Serge Hutin, </span><span style="font-size: small;"><i>Los
gnósticos</i></span><span style="font-size: small;">,
colección Que sais-je?) Lo relativo a “reacciones humanas
determinadas y siempre las mismas” nos reconduciría de vuelta a
las consideraciones arquetípicas.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Señaladas
las posibilidades -que son solo eso- fruto de ciertas curiosas
coincidencias se puede abundar un poco en otro hecho derivado en esta
ocasión de fuentes externas al cristianismo, se trata de la ausencia
en las fuentes romanas de los siglos I y II EC de cualquier
referencia a alguien llamado “Jesús” en las referencias que
hacen en relación al cristianismo. Ninguno de los autores romanos
recoge ese nombre, cuando aluden al personaje central del culto
cristiano siempre lo es en base a uno de sus títulos, no de su
nombre, así aparece “Jesús” mencionado como “Cristo”,
palabra que se usa a modo de nombre pero que, significativamente no
es nombre alguno. Veamos las referencias.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">El
testimonio más antiguo que se conserva de fuente romana sobre los
cristianos es de Plinio el Joven (62-113 d.C.) quien, por indicación
de Trajano, prohibió la formación de "asociaciones religiosas
privadas", así dice Plinio<em>"prohibí
las asociaciones (hetaerias), conforme a tus órdenes" </em></span><span style="font-size: small;">(Epist.
X, 96), considerando sospechosas las reuniones realizadas durante la
noche y antes de la salida del Sol, pese a la inocencia aparente de
los ritos, ceremonias e himnos que los cristianos dedicaban <em>"a
Cristo como a un Dios"</em></span><span style="font-size: small;">
(Epist. X, 96). Plinio concluye que según su entender se trata
meramente de <em>"una
superstición irracional y desmesurada"</em></span><span style="font-size: small;">
(Epist. X.96).</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-size: small;">Tácito (61-117 d.C.) hace alusión a los rumores que culpaban a Nerón del incendio de Roma en el año 64 EC, dice: <i>"Y así Nerón, para divertir esta voz y descargarse, dió por culpados de él, y comenzó a castigar con exquisitos géneros de tormentos a unos hombres aborrecidos del vulgo por sus excesos, llamados comúmnente cristianos. El autor de este nombre fue Cristo, el cual, imperando Tiberio, había sido ajusticiado por orden de Poncio Pilato, procurador de Judea. Por entonces se reprimió algún tanto aquella perniciosa superstición; pero tornaba otra vez a reverdecer, no solamente en Judea, origen de este mal, sino también en Roma, donde llegan y se celebran todas las cosas atroces y vergonzosas que hay en las demás partes"</i> (Anales 15, 44). </span></div>
<div align="LEFT" style="border: medium none; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm; padding: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="color: black; font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"></span></span></span><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: none repeat scroll 0% 0% rgb(255, 255, 255);"></span></span>Cayo Suetonio
Tranquilo (muerto hacia el 160) en su Vida de Claudio (25,4) dice lo
siguiente: <em>"Hizo
expulsar de Roma a los judíos, que excitados por un tal Cresto,
provocaban turbulencias".</em></span><span style="font-size: small;">
Durante cierto tiempo se pensó que esa referencia a "Crestos"
era una referencia al término "Cristo", hoy se sabe que no
es tal, sino que se trataba de un griego que se había convertido al
judaísmo y organizaba disturbios en Roma, lo cual confiere además
de lógica a la expresión "a los judíos". En la Vida de
Nerón(16,2) este autor cuenta -ahora sí referido a los cristianos-
que <em>"Los
cristianos, clase de hombres llenos de supersticiones nuevas y
peligrosas, fueron entregados al suplicio"</em></span><span style="font-size: small;">.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Dión Casio, escribe
una historia romana que ocupa ochenta libros, en ella habla de la
ejecución del cónsul Flavio Clemente y del destierro de su mujer, a
quienes se acusa de "ateísmo", muriendo junto con otros
por simpatizar con la fe judía (Epitome 67,14). No obstante el dato
en sí es enormemente escueto y textualmente habla de "la fe
judía" -no de las "nuevas supersticiones" a las que
aluden Plinio, Suetonio o Tácito-, pese a eso algún autor lo
relaciona con una persecución contra los cristianos bajo el reinado
de Domiciano.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">De los anteriores sólo
Plinio el Joven y Tácito mencionan expresamente una figura como eje
central del cristianismo y lo llaman “Cristo” -ninguna alusión a
“Jesús” como nombre-. Lo más explicito es el fragmento de los
Anales que corresponde a Tácito, ahí se alude al origen de la
figura de Cristo como el de alguien ajusticiado por Pilato en Judea
bajo el mandato de Tiberio, pero, incluso esa referencia, se realiza
para explicar la procedencia de la voz “cristianos” y no por la
biografía del personaje. Lo que sí demuestra la alusión es que en
época de Tácito los grupos cristianos -que son los protagonistas de
su referencia- manejaban y difundían la historia de su fundador
ajusticiado en Judea, por orden de Poncio Pilato, y en época de
Tiberio. De los grupos cristianos es de donde Tácito recoge esa
información.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En todo caso lo que
tenemos a partir de las fuentes romanas -escasas y nada favorables al
cristianismo, pero testimoniando su presencia- es ninguna referencia
al uso del nombre propio “Jesús”, dos referencias a un título
para buscar el origen de la voz “cristianos” y... nada más -en
puridad lo citado por Dion Casio es dudoso que se remita al
cristianismo, al menos no esta claro-.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">¿Qué indica eso? Lo
primero y más claro es que en los siglos I y II EC los romanos que
hablan del cristianismo y los cristiano desconocían el nombre propio
“Jesús”, tienen conciencia -al menos dos de los autores- de que
los cristianos se remitían a un fundador al que se referían por
“Cristo” y uno de los autores, Tácito, va un poco más allá y
recoge escuetamente que ese “Cristo” -sigue sin aparecer “Jesús”-
fue un reo ejecutado en Judea gobernando Tiberio en Roma. Chocante -y
puede que significativa- la nula referencia a “Iesous” o “Iesus”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Quede claro que el
apuntar la posibilidad de que la voz “Jesús” no correspondiese a
un nombre propio sino a un título -lo mismo que lo es “Cristo”-
es solo eso, una posibilidad a la que algunos indicios y/o
curiosidades podrían apuntar. Como casi todo lo relativo al llamado
“Jesús histórico” se queda en barajar opciones del todo
interpretables, escasamente demostrables y, a lo sumo, “apuntables”.</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span>
</div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span><span style="font-size: small;"><i>Biblia de
Jerusalén</i>, edición castellana de 1976</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Campbell, Joseph: <i>El
héroe de las mil caras</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Casio, Dion: <i>Epitome</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;">Josefo,
Flavio: </span><i>La guerra de los judíos</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Hutin, Serge: <i>Los
gnósticos</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Nestle-Aland: <i>Nuevo
Testamento en griego</i>, 26/27 edición</span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Plinio el Joven:
<i>Epístolas</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Suetonio Tranquilo,
Cayo: <i>Vida de los doce césares</i></span></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Tácito, Cayo
Cornelio: <i>Anales</i></span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.bubbledust.ca/christ.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.bubbledust.ca/christ.jpg" /></a></div>
<br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-73153671145584670892012-07-25T10:30:00.000-07:002012-07-25T10:30:15.603-07:00Los inicios de la Segunda Guerra Mundial<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.militar.org.ua/militar/sgm/caballeria-polaca-5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="224" src="http://www.militar.org.ua/militar/sgm/caballeria-polaca-5.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Tras la desintegración de la Pequeña Entente tras el Pacto
de Munich de 1938 -entre otras cosas por la desintegración de Checoslovaquia
con la absurda aquiescencia de Francia, menos comprensible que la británica- y
el resultante acercamiento gradual de Yugoslavia y sobre todo Rumania a la
orbita alemana a Francia solo le queda en su política continental la carta
polaca, aunque también baraja la idea de la soviética -cosa que en el fondo era
incompatible con el "naipe" polaco, pese a conversaciones a inicios
de 1939 entre la Unión Soviética, Gran Bretaña, Francia, Polonia y Rumania-.
Polonia pasaba por tener una entidad militar respetable -como le sucedía a
Italia-, especialmente por el espejismo de la guerra ruso polaca de 1919-1920,
en la que el ejército polaco había destrozado en los alrededores de Varsovia a
las incipientes fuerzas soviéticas y, después, en una contraofensiva pasó holgadamente
la línea Curzon anexionándose una ingente cantidad de territorio al este de la
misma.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Francia, pues, se apoya en Polonia en la creencia de que
este país representaba cuando menos una potencia regional importante, cosa del
todo alejada de la realidad cuando menos en ese periodo -finales de los años
treinta-, con independencia de lo que pudiera ser a inicios de los años veinte.
La propia Polonia creía ser tal potencia y su muy desfasado ejército pensaba
incluso que en caso de conflicto podría llegar a Berlín. En esa tesitura ni
Polonia se iba a dejar intimidar por las reclamaciones alemanas sobre el
pasillo de Danzing ni Francia ni Gran Bretaña -especialmente la primera, Gran
Bretaña suscribe la alianza formal con Polonia un día antes de las primeras
escaramuzas alemanas- podían permitirse el lujo de abandonar en esta ocasión a
ese aliado que, por lo demás, pasaba sobre el papel como capaz, cuando menos,
de estabilizar una línea de frente en caso de conflicto con los alemanes -a
diferencia de lo que se presuponía a Checoslovaquia-, además se ignoraba el
contenido secreto del pacto Ribbentrop-Mólotov (23 de agosto de 1939) que
condenaba por completo a Polonia -cualquier mínima posibilidad de resistencia
se desharía con la entrada de las tropas rusas por la frontera oriental polaca,
como así sucedió-.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Por eso cuando Hitler ataca a Polonia bajo el falso pretexto
del incidente de la emisora de radio de Gleiwitz (31 de agosto) lo que se
produce es un automatismo similar al del mecanismo de las alianzas de 1914,
Gran Bretaña y Francia declaran inmediatamente la guerra (el 3 de septiembre).
Cuando los alemanes derrotan a los polacos a principios de octubre toda la
rueda de la guerra -pese a la situación de <i>"drôle
de guerre" </i>en la frontera occidental- ya giraba inexorablemente, era
del todo imposible que Gran Bretaña y Francia hiciesen otra cosa que continuar
el conflicto, pese a la sorpresa de la rápida derrota de Polonia -a la que
también contribuye la invasión soviética del 17 de septiembre, por la que
Stalin ocupa casi sin disparar (en parte por las ordenes del Estado Mayor
polaco de retirarse y no enfrentarse a los soviéticos) todos los territorios
polacos al este de la línea Curzon... siguiendo los acuerdos Mólotv-Ribbentrop-
y pese a la no menos desagradable sorpresa de la invasión soviética, ante la
que se optó -pese a las urgencias de las embajadas polacas ante Londres y Paris-
por la "callada por respuesta", obviamente con la guerra ya en marcha
contra Alemania era suicida extender la declaración de guerra a Moscú
-estratégicamente era impensable-.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En definitiva, los engranajes estratégicos hacían imposible
que Francia y Gran Bretaña no entrasen en guerra con Alemania si ésta atacaba
Polonia, aún más cuando se ignoraba la parte secreta de los acuerdos
germano-soviéticos de agosto de 1939. Una vez producidas las declaraciones de
guerra no se podía hacer otra cosa que seguir en ella, a nivel más táctico que
estratégico fue un suicidio para la Francia de la III República no afrontar
seriamente durante el mes de septiembre de 1939 una ofensiva real a partir del
Sarre e intentar explotarla a fondo, la ilusión de la Línea Maginot -defensa
absurdamente incompleta en la frontera belga y luxemburguesa- se desmoronaría
en junio de 1940.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Se dice con razón que el ejército francés no estaba
concebido ni preparado para una guerra móvil, sin embargo cabe preguntarse que
hubiera sucedido de avanzar seriamente hacia el interior de Alemania, por un
par de razones, la primera es que el ejército peor preparado del mundo tiene
toda la ventaja a la hora de enfrentarse a… nadie, pues “ninguna” era el número
real de tropas alemanas en la frontera occidental en septiembre de 1939; la
segunda es que el ejército francés, aún concebido como un ejército “estático”,
tenía armamento moderno y de buena calidad en relación a su época.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Sin ir más lejos los blindados franceses mostraban algunos
modelos mejores que los alemanes, el Char B1 y a pesar de todas las cuestiones
de diseño se enfrentó con éxito a sus oponentes alemanes en 1940, cosa que
incluso registra Guderian en sus memorias. El problema básico del arma blindada
francesa no era su calidad técnica sino su concepción táctica, como elemento de
apoyo a la infantería. Aun así, cabe repetir que unas fuerzas de infantería
dotadas de armamento moderno, apoyadas por blindados modernos, y enfrentadas a
un enemigo que fuera de lo testimonial no se encontraba presente en ese teatro
de operaciones, hubieran podido explotar la situación. La oportunidad
desapareció ya en octubre de 1939.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La ofensiva del Sarre se concibe y se ejecuta como algo
testimonial, se realiza bajo la orden del general Maurice-Gustave Gamelin, comandante
en jefe francés, que hace avanzar algunas tropas sobre territorio alemán a
partir del 6 de septiembre. Su comportamiento es extremadamente prudente y casi
parece responder a la consigna de no llegar a entablar combate.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Se ocupan las pequeñas poblaciones alemanas de Gersheim,
Medelsheim, Ihn, Niedergailbach, Bliesmengen, Ludweiler, Brenschelbach,
Lauterbach, Niedaltdorf, Kleinblittersdorf, Auersmachery Hitlersdorf. El
avance francés finaliza el 12 de septiembre. Con lo cual la
"Ofensiva del Sarre" finaliza también, se utiliza un total de 11
divisiones francesas en un frente de 32 kilómetros de largo, y una profundidad
de 8 kilómetros. Su balance territorial es la captura de dos docenas de pueblos
alemanes, sin ningún valor estratégico, y que con anterioridad al avance
francés ya habían sido evacuados por los alemanes, y en su abandono formaban
una extraña y minimalista "tierra de nadie". </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En realidad eso fue un anuncio de la rarísima situación que
se daría en el frente occidental entre 1939 y mayo de 1940, no resulta
sorprendente la proliferación de calificativos alusivos a esa circunstancia en
ese período, posiblemente la más conocida sea la expresión <i>"drôle de guerre"</i> pero no fue la única, ni los franceses
los únicos que la utilizaron. Los ingleses llamaron a eso <i>"phoney war"</i><span> </span>o
“guerra falsa” –una variante utilizada por Churchill fue <i>"twilight war"</i> que quiere decir “guerra crepuscular”- y
los alemanes bautizaron a esa etapa<span> </span>como
<i>"sitzkrieg"</i>, lo que
significa "guerra de sentados".</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Recapitulando, no parece posible que Hitler ignorase que
atacar a Polonia era comenzar una guerra con Francia e Inglaterra, y si tenía
alguna esperanza de que éste último país no se sumase a ese conflicto debieron
haberse desvanecido el 25 de agosto de 1939, pese a lo cual atacó a Polonia el
1 de septiembre. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">De Gaulle, Charles: <i>Memorias
de Guerra</i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Gilbert, Martin: <i><span>La Segunda Guerra Mundial: 1939-1945, </span></i><span>2 Vols., Ed. La esfera de los Libros</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><span>Guderian, Heinz: <i>Recuerdos de un soldado</i></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Von Manstein, Eric: <i>Victorias
frustradas</i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.chars-francais.net/new/images/stories/b1bis/eure%2001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="234" src="http://www.chars-francais.net/new/images/stories/b1bis/eure%2001.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-8998126838368276282012-07-24T11:24:00.000-07:002012-07-24T11:24:32.492-07:00Enfoques de Carl Gustav Jung<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-80Nt2rB-hxA/TgC_OzFRkcI/AAAAAAAAAEA/1akZe-nvhnY/s1600/jung.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-80Nt2rB-hxA/TgC_OzFRkcI/AAAAAAAAAEA/1akZe-nvhnY/s320/jung.jpg" width="244" /></a></div>
<br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">El Psicoanálisis y la Psicología analítica son diferentes en cuanto a enfoques,
eso es, probablemente, lo primero a tener en cuenta a la hora de acercarse a
ellos. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Por otra
parte las aportaciones de Freud no debieran ser minusvaloradas, con independencia
de la opinión que se pueda tener de la efectividad actual del psicoanálisis. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">En su
momento, la obra de Freud, fue un aldabonazo necesario, otra cosa son las
tendencias de sus continuadores y herederos psicoanalistas. Tampoco puede
basarse todo en la infancia, porque las experiencias que marcan lo pueden hacer
en una u otra fase de la vida, no sólo en la primera fase, buscar, por ejemplo,
la solución a una depresión por ruptura sentimental en el más remoto pasado
personal parece más un dogma no un método.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Jung y la
psicología analítica</span></b><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Los intentos
de Carl Gustav Jung de formar una psicología analítica son cosa diferente. Se
trata de una psicología que es casi psicología de la sociología, que es
genérica y se basa en el modelo social, de ahí la idea del “inconsciente
colectivo” y los “arquetipos”, además, a ese nivel, lo teorizado por Jung lo
confirma experimentalmente el mitólogo Joseph Campbell.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Desde una
visión meramente generalista se pueden citar ciertos atributos que faciliten la
categorización de rasgos y la estructuración de una clasificación. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">El gran
problema de la psicología es el paso de lo genérico al caso concreto, la
formulación de tipos y categorías puede ser valida a un nivel teórico pero, el
propio Jung venía a decir que cada caso era un mundo y, efectivamente, lo es. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">De ahí se
deriva que no sirvan posiciones dogmáticas como en las que, en ocasiones, ha
caído el psicoanálisis. Tales como buscar un núcleo de un problema cuando lo
que puede ocurrir es que haya múltiples problemas interactuando y, por tanto,
más de una motivación, separadas incluso cronológicamente, no tiene en exceso
sentido. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Nos
encontramos una vez más con la cuestión del paso de lo macro a lo micro, de la
exposición general a la aplicación particular que debe ser flexible.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">El
enfoque jungiano</span></b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
<br />
Jung indica que la facultad consciente de la unilateralidad es señal de alta
cultura, mientras que la parcialidad es involuntaria -el ser unilateral por no
poder ser otra cosa, es signo de barbarie, sin que para Jung el término
“barbarie” signifique nada peyorativo, más bien debieran considerarse una
oposición entre “compeljidad” e “instintividad”-. <br />
<br />
Al margen de esa diferenciación entre una parcialidad o individualidad
consciente y otra sometida a lo impulsivo –no regulada, por tanto, por el
consciente-, Jung indica ciertas pautas necesarias para el comportamiento en
sociedad, así dice: <i>“necesitamos leyes impuestas desde fuera (…) que nos
haga saber lo que está bien hecho y como hemos de obrar justamente” y añade “la
confianza en las leyes de la naturaleza humana… nos parece un peligroso e
inmoral naturalismo. ¿Por qué? Porque…bajo la delgada piel de la cultura
aparece enseguida la bestia... Pero no se doma a la fiera enjaulándola. <b>No
hay moral sin libertad.</b> Cuando un bárbaro da suelta a su bestia, no supone
esto libertad, sino falta de libertad. Para poder ser libre hay antes que haber
superado la barbarie”.</i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">
</span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)<br />
<br />
Es decir, la norma es lo que garantiza el aprendizaje de las sujeciones
instintivas, esa sujeción ha de alcanzar un punto de autodominio, porque la
ausencia de autodominio no supone libertad sino todo lo contrario: dependencia
de las emociones –es decir, de lo más subjetivo y, en ocasiones, inconsciente-.
Para que haya libertad individual se precisa el control de la norma que a su
vez facilita el aprendizaje del autodominio, la superación de la dependencia de
lo instintivo y la consecución, entonces, de la verdadera libertad. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Que es a lo
que Jung alude cuando dice que <i>“La facultad consciente de la unilateralidad
es señal de alta cultura”</i>, porque sin autocontrol no hay libertad, y el
autocontrol es lo que permite discernir conscientemente cuando una actuación
puede ser plenamente individual y cuando está regulada o coartada por la norma
–siendo ésta, pues, tanto necesaria para la libertad individual como para la
convivencia social-. Por eso se concluye, también que <i>“no hay moral sin
libertad”</i>. La auténtica moral (costumbre) es la que emana de una convención
libremente asumida (la ley), lo que emana de lo instintivo no lo es, por el
contrario es dependencia.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Forma,
introversión y extroversión</span></b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"> <br />
<br />
Jung prosigue: <i>“La estética es, según su esencia, psicología aplicada y no
sólo se ocupa del carácter estético de las cosas, sino también —y acaso en
mayor medida— del problema psicológico de la disposición estética. Un tan
fundamental fenómeno como el contraste entre introversión y extraversión”</i>. </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Es decir,
aquí liga la forma -¿qué estética sino forma?- con dos rasgos contrastados
aunque… complementarios: introversión y extraversión, tengamos aquí en cuenta,
además una noción implícita en el establecimiento de ese contraste: la de
grado. <br />
<br />
Sigamos con la exposición de nociones jungianas: <i>“el arte o la belleza son
sentidos o intuidos por distintos seres, son, a su vez, hasta tal punto
distintos, que el contraste tenía que sorprender necesariamente. Prescindiendo
de muchas peculiaridades, más o menos raras o únicas, de la disposición, se
observa el contraste de dos formas fundamentales que Worringer ha designado
como consentimiento y abstracción. <br />
<br />
Su definición del consentimiento se apoya principalmente en Lipps. Al apercibir
un objeto, experimento, como de él o…como apercibido, un impulso en el sentido
de un determinado modo de comportamiento íntimo.”</i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"> </span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
Dicho de forma más simple: la aproximación al objeto desde la forma (la estética)
se realiza “con” sentimiento, es decir, desde la sensación, desde lo volitvo
más que desde lo cognitivo.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<b><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">Enfoques
de la psicología analítica de Jung</span></b><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">En cuanto a
la abstracción se dice lo siguiente: <br />
<br />
<i>"Como polo opuesto a la necesidad de con-sentimiento se nos aparece el
apremio de abstracción...en su psíquico comportarse frente al cosmos.” Mientras
el apremio de con-sentimiento tiene por condición una feliz relación panteísta
de confianza entre el hombre y los fenómenos del mundo exterior, el apremio de
abstracción es la consecuencia de una gran inquietud íntima suscitada por estos
mismos fenómenos…y corresponde a una fuerte matización…de toda
representación”. </i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">
</span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)<i> </i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">La
abstracción aborda así el objeto desde el constructo, que es el que elabora en
la abstracción la representación, digamos que la abstracción representa una
conceptualización “externa” al y del objeto, mientras que el “con-sentimiento”
supone una aproximación “intra-objeto”, en ese sentido dando al objeto
existencia propia –cualidad ontológica por si mismo- a la par que concibiéndolo
como una simbiosis con el individuo de carácter puramente holístico. La
abstracción corresponde a la introversión –pues es desde la interioridad del
“yo” en sus aspectos más cognitivos, aunque no exentos de creatividad, desde
los que se abordan lo exterior-, esa abstracción propia de la introversión es
también un mecanismo defensivo no descartando en el objeto una acción nociva o
peligrosa contra lo que tal vez ha de defenderse. Continua Jung: <br />
<br />
<i>"Mas en cuanto con-sentimos esta voluntad de actividad en otro objeto,
somos en este otro objeto. Nos desprendemos de nuestro ser individual en cuanto
con nuestro apremio de vivencia nos disolvemos en un objeto exterior, en una
forma exterior. Sentimos, por decirlo así, que nuestra individualidad se
condensa dentro de límites fijos, frente a la diferenciación sin fronteras de
la conciencia individual”</i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">
</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
Dicho de otra manera, el acercamiento desde lo emocional, “con sentimiento” es
simbiótica y holística –como se ha dicho anteriormente- de ahí la “disolución”
o “fusión” con el objeto. <br />
<br />
Hay que decir que Jung no contempla nada de esto como mecanismos excluyentes,
solo realiza contraposiciones para poder efectuar un análisis comparativo, y
más comparativo –quisiéramos remarcar esa idea- que diferenciador –en cuanto a
mecanismos psicológicos incompatibles entre sí, de hecho, un mismo individuo en
función de las circunstancias y tal vez de su rol podría acercarse a un objeto
“con sentimiento” y a otro desde la “abstracción”, Jung concluye este tema con
un resumen de estos mecanismos, que, en el fondo, son complementarios –ya se ha
dicho que la contraposición obedece básicamente a la metodología analítica
empleada-:</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"> </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
<br />
<i>“Con-sentimiento y abstracción, extraversión e introversión son mecanismos
de adaptación y de defensa. En cuanto posibilitan la adaptación, defienden al
hombre de peligros exteriores. En cuanto son funciones dirigidas, libran al hombre
de lo contingente instintivo, incluso le defienden…El "desinterés"
constituye además, desde el punto de vista de la moralidad social, una especial
virtud. Mas tenemos por otra parte, sin embargo, la gran desventaja de la
identificación con la función dirigida, a saber: la degeneración del
individuo”.</i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"> </span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">
</span><br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"><br />
Tenemos, pues la definición de comportamientos con sus pros y sus contras,
digamos que una postura extrema es una expresión de identificación o
integración máxima en lo social, pero ese mismo extremismo comporta la
disolución de la individualidad, lo que en términos orteguianos podríamos
denominar “la anulación del yo como elemento significativo”, dado que la
individualidad iría degenerando hasta desaparecer, desaparecida ésta también
desaparece la libertad –no existe individuo, no existe sujeto de derecho- y
recordemos lo expresado por Jung más arriba: no existe moralidad sin libertad.
Tanto da que la dependencia sea de lo instintivo extremo como de la dependencia
del colectivo –que se convierte más en prisión que en refugio y, desde luego,
en alienante de la libertad y el libre albedrio. Pero Jung vuelve a aclarar,
finalmente que…no juega con opuestos sino con “contrapuestos analíticos”, vaya,
con comparativas, así dice: <br />
<br />
<i>“Así, pues, en su forma extrema ambas formas del pensar hacen mitología. La
una se expresa concretamente por medio de células, átomos, vibraciones, etc., y
la otra con ideas "eternas". El empirismo extremo tiene por lo menos
la ventaja de exponer hechos del modo más puro posible. Mas el ideologismo
extremo, por su parte, tiene la ventaja de reflejar con la máxima pureza
posible las formas apriorísticas, las ideas o imágenes primarias.”</i></span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"> </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;"> </span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt;">(Carl Gustav
Jung, <i>Tipos Psicológicos</i>)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span lang="CA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: CA;">Con lo cual digamos que hace lo siguiente: exponer pero
no valorar. Solo puedo decir <i>“chapeau”</i>: ha hecho un magnífico ejercicio
de <i>epoché</i>, simplemente…mostrando factores y características tipológicas,
no juzgando nada.</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<br />
<i><span lang="CA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: CA;">Jorge Romero Gil</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<br />
<b><span lang="CA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: CA;">Bibliografía</span></b><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span lang="CA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: CA;">Jung, Carl Gustav: <i>Tipos Psicológicos</i> (I)</span><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"></span><br />
<br />
<span lang="CA" style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: CA;">Jung, Carl Gustav: <i>Tipos Psicológicos</i> (II)</span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://uiesam.hostoi.com/img/imagenes/Psicologia/psicologia.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="189" src="http://uiesam.hostoi.com/img/imagenes/Psicologia/psicologia.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-33525698331092423742012-06-22T11:32:00.001-07:002012-06-22T11:32:57.258-07:00La Conferencia de Wannsee<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzSSiK55vifdPURzv5uRekYa98GSLsz9JwhXAMOvZb1jTK1mHvJ4drvpHAWNV8Hfkzhq5vyLkeCkgyOyBw3yVoIpcl0JNllWrxuueC3zDjKj_8DFwTDyCfWXZ6OKb4wRLEIKH4MlT9qVU/s1600/wannsee.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="239" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzSSiK55vifdPURzv5uRekYa98GSLsz9JwhXAMOvZb1jTK1mHvJ4drvpHAWNV8Hfkzhq5vyLkeCkgyOyBw3yVoIpcl0JNllWrxuueC3zDjKj_8DFwTDyCfWXZ6OKb4wRLEIKH4MlT9qVU/s320/wannsee.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9pt; line-height: 115%;">Existen escasas -aunque contundentes-
pruebas documentales acerca de la llamada “Solución final” por los nazis que no
fue, sino, otra cosa que la fría, implacable y precisa planificación de la Shoá
(Holocausto) del pueblo judío.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Las pruebas del horror</span></strong><br />
<br />
Si el “Diario de Ana Frank” es un testimonio particular y personal, conmovedor
y, desde el punto de vista histórico, podría clasificarse de testimonio
contemporáneo a los hechos. También es cercano a la Historia Oral -que tanto ha
servido para la reconstrucción de las vivencias cotidianas, dentro del campo de
la historiografía contemporánea, especialmente-.<br />
<br />
Los llamados “Protocolos de la Conferencia de Wannsse”, son una demoledora
confesión de la preparación y planificación del crimen del régimen nacionalsocialista
contra el pueblo judío. No significan que eso se iba a perpetrar, sino que, en
su ya comenzada perpetración, se iba a intensificar. Por cuanto dicho crimen
-el genocidio- ya se estaba realizando desde, al menos, el establecimiento de
las leyes raciales de Nuremberg. En efecto, aquí, al organizar lo que será la
etapa final o “Solución final” del exterminio los dirigentes
nacionalsocialistas, confiesan de plano.<br />
<br />
La confesión del horror y el delito no era lo que pretendían los jerarcas
nazis, por supuesto. En realidad, no deseaban dejar huellas de sus manos
manchadas en sangre, pero es lo que sucedió: la tinta reveló la sangre.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Mundos narrativos y
ucronías interesantes</span></strong><br />
<br />
Respecto al hermetismo buscado, hay unas interesantes reflexiones noveladas en
la obra "Patria", de Robert Harris. Que es una ucronía (un género
narrativo que se caracteriza porque, la acción, se desarrolla en un mundo
formado a partir de un momento del pasado, en el que algún acontecimiento
sucedió de forma diferente a como sucedió en el mundo real), en la que se
muestra una trama policial con el trasfondo político de Wannsee... veintidós
años después. Se trata de una Europa que vive los años sesenta del pasado siglo
y, en la cual, Alemania habría ganado esencialmente la II Guerra Mundial. La
URSS, tras los Urales, mantendría una resistencia a base de guerra de
guerrillas, y los Estados Unidos quedarían al margen.<br />
<br />
Pero, todo ese escenario narrativo, sólo es la excusa argumental del autor para
imaginar una dimensión mayor del horror, una imaginación que la Historia no
puede permitirse pero la novela sí: que hubiese podido suceder si lo preparado
en Wannsee hubiese tenido éxito -lo cual implicaba la victoria alemana, por eso
Harris establece ese escenario narrativo, ese mundo posible que es la ucronía
dentro de los mundos posibles literarios, a medio camino de éstos y la
ciencia-ficción.<br />
<br />
Hay más novelas sobre el tema del Tercer Reich y las ucronías como "El
hombre en el castillo" de Philip K. Dick, o "En presencia de mis
enemigos" de Harry Turtledove toca el tema de una Alemania nazi victoriosa
y... cómo sobreviven de manera oculta y estremecedora unos pocos judíos que
escaparon a la Shoá.<br />
<br />
Pero la Conferencia de Wannsee anda lejos de la ciencia-ficción y de la ucronía
narrativa, fue algo que sucedió y sabemos como y por qué sucedió, contemplemos
primero el escenario: los lagos de Wannsee al oeste de Berlín.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Los lagos de Wannsee</span></strong><br />
<br />
El nombre Wannsee (en alemán: Großer Wannsee) se refiere a un conjunto de dos
lagos que se encuentran al suroeste de la ciudad de Berlín, en una zona de
recreo de los berlineses, los dos lagos se hayan unidos entre sí, dependen en
lo hidrográfico del río Havel y dan nombre al distrito en el que se localizan.
De ambos lagos, el mayor se denomina Großer Wannsee (Gran Wannsee) y el menor
Kleiner Wannsee (Pequeño Wannsee), tatno uno como otro se encuentran en el río
Havel, solamente están separados por el puente de Wannsee.<br />
<br />
La zona de Wannsee, como se ha dicho, resulta ser un punto central de recreo y
ocio para los berlineses, sus aguas y sus bosques forman ya un atractivo
natural. Por eso los berlineses adinerados tenían y aún tienen en él palacetes,
mansiones, segundas residencias y hasta casas de campo, para pasar allí sus
momento de ocio, sea vacacional o sea de fin de semana.<br />
<br />
En Wannsee se encuentra también un notable conjunto artificial, ideado y
construido por Richard Ermisch -arquitecto, diseñador y pintor- y su colega
Martin Wagner -arquitecto y urbanista, adherido al expresionismo-, se trata del
Strandbad Wannsee, construido entre 1920 y 1930, todavía durante la República
de Weimar, y es un centro lúdico y de diversión, con una serie de edificios
alargados y bajos que recuerdan a una sucesión de dunas, el Strandbad Wannsee
presenta una de las playas artificiales más largas de Europa.<br />
<br />
Actualmente, dentro del distrito de Wannsee, el edificio donde se reunieron los
jerarcas nazis, para preparar la Shoá, se ha convertido en monumento
conmemorativo, es una casa-museo y centro educativo respecto a la Shoá..<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La reunión en la Villa
Marlier</span></strong><br />
<br />
En el distrito de Wannsee se halla la Villa Marlier, un edificio construido a
principios de la I Guerra Mundial, entre 1914 y 1915, fue el lugar escogido por
Reinhard Heydrich -jefe de las SD y la Gestapo; el jefe del conjunto de las SS
era el Reichsführer Heinrich Himmler- para organizar una reunión. La reunión la
había ordenado el Reichsmarshall Hermann Göering, sin duda a iniciativa de
Hitler -en esa época Göering era el "primero" en la linea sucesoria
de Hitler-, y su motivo era abordar que "solución" encontrar al
"problema judío" -que solo era problema para los nazis y su delirante
cosmovisión antagónica-.<br />
<br />
Heydrich convoca la reunión en la Villa Marlier, en enero de 1942, y llama a
todos los oficiales superiores nazis cuyos departamentos se verían,
presumiblemente, implicados en la preparación y ejecución de la llamada
"Solución final", que no es otra cosa que el exterminio de los judíos
de toda Europa. No solo de la Europa ocupada en esos momentos por los nazismo,
sino ...de toda, así se hablan de países no beligerantes o neutrales como
España, Portugal, Suiza, Suecia, o Turquía, por ejemplo.<br />
<br />
Lo cual demuestra, ya, que se trata de la previsión de un acto sacrificial
monumental -a escala inimaginable- y que, además, incluía, sin el menor
complejo, a países donde teóricamente los nazis no tenían ninguna autoridad. Ni
por si misma, ni por "derecho de conquista".<br />
<br />
Lo que indica, a su vez, que la idea era aumentar exponencialmente el
genocidio, que ya se estaba ejecutando, y que, se contemplaba, el continuarlo y
acabarlo tras el fin de la guerra. Luego, la excusa que dan algunos elementos
revisionistas respecto a que, en esa reunión, se trata "simplemente"
de preparar “medidas” de "precaución" para aislar a "enemigos
potenciales" en "campos de prisioneros se derrumba absolutamente. Ni
Irving, ni Garaudy -si bien, este último más matizable- ni otros revisionistas
pueden hacer nada frente al clamoroso testimonio que representan los protocolos
de Wansee,</span></div>
<div class="MsoNormal">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;">Las convocatorias de Wannsee</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;">Es el Reichsmarshall Hermann Göering, en
1942 segundo de Hitler, quién se encarga de convocar la reunión, lo hace
“puenteando” al Reichsführer de las SS Heinrich Himmler -con quién mantenía una
enconada lucha por ser el previsible sucesor de Hitler y, entre tanto, su
segundo- y encargando la cuestión al jefe de las SD y la Gestapo Reinhard
Heydrich, que será el convocante directo de los jerarcas de aquellos
departamentos del régimen que considere afectados en la cuestión.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Convocatoria y
asistencia a la reunión</span></strong><br />
<br />
¿Por qué la orden por escrito no sale directa de Hitler? Pues para no mancharse
las manos, por eso se lo encarga a Göering. Éste, que tampoco desea figurar
demasiado directamente pero sí ejecutarlo a complacencia de Hitler se lo
encarga a Heydrich -así le hace un feo a Himmler, y, además, da poder ejecutivo
a su máximo rival dentro de las SS que era, también, su teórico segundo, ni más
ni menos, que el el jefe de la Gestapo y las SD... Reinhard Heydrich-.<br />
<br />
La carta de Göering -que es de julio de 1941- a Heydrich dice lo que sigue:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Berlin, 31 de Julio de 1941</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Der Reichsmarschall des
Großdeutschen Reiches</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[Mariscal del Gran Reich
Alemán]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Beauftragter für den
Vierjahresplan [Plenipotenciario para el Plan Cuatrienal]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Vorsitzender des
Ministerrats für die Reichsverteidigung [Presidente del Consejo de Ministros
para la Defensa del Reich]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Al Jefe de la Policía de
Seguridad y del SD</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">SS Gruppenführer Heydrich</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Berlin</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Complementando la tarea
puesta a su cargo en el edicto fechado el 24 de enero de 1939, y que consiste
en resolver la cuestión judía de la manera más conveniente posible, dada las
condiciones presentes, por medios de emigración, o de evacuación, le encargo
que efectúe los preparativos necesarios relacionados con la organización y los
aspectos prácticos y materiales, con objeto de conseguir una solución global
[Gesamtlösung] de la cuestión judía en las esferas de influencia alemana de
Europa.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">En la medida en que esto
atañe las competencias de otras instancias centrales, éstas deberán ser
involucradas.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Le encargo, además, me
someta con rapidez un plan global de las medidas prácticas materiales y de
organización, para la ejecución de la deseada solución final [Endloesung] de la
cuestión judía.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">GÖERING</span></em></i><br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Primera Carta de
Reinhard Heydrich convocando la reunión</span></strong><br />
<br />
A su vez Heydrich convocó a los departamentos que consideró adecuados para el
“encargo” y escribió, a su vez, este modelo de comunicado a los asistentes:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Jefe de la Policía de
Seguridad Berlín SW 11, 29 de noviembre de 1941</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">y del SD Prinz-Albrecht-Str.
6</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">IV B 4 – 3076/41g (1180)
Personal</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Señor</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Subsecretario de Estado
Luther</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Ministerio de Asuntos
Exteriores</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Berlín</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Estimado Parteigenosse
[miembro del Partido] Luther:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Con fecha de 31 de julio de
1941 el Reichsmarschall des Grossdeutschen Reiches (Mariscal del Gran Reich
alemán) me encargó que efectuara, junto con las otras "instancias
centrales" pertinentes, los preparativos necesarios relacionados con la
organización y los aspectos prácticos y materiales para conseguir una solución
global de la cuestión judía en Europa, y que le sometiera con rapidez un plan
global a estos efectos. Adjunto fotocopia de dicho mandato.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Considerando la
extraordinaria importancia de estas cuestiones, y a fin de llegar a un acuerdo
con las instancias centrales pertinentes sobre los aspectos relacionados con
esta solución final, sugiero que estas cuestiones sean objeto de una discusión
conjunta, especialmente en razón de que desde el 15-10-1941 ya se están
evacuando continuamente judíos del territorio del Reich, incluido el
Protectorado de Bohemia y Moravia, hacia el Este.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Por lo tanto, lo invito a
asistir a un encuentro con este fin, seguido por un desayuno, el 9 de
diciembre, a las 12.00 horas, en la oficina de la Comisión Internacional de la
Policía Criminal, Berlín, Am kleinen Wannsee Núm. 16 [tachado a mano y
corregido] Am Grossen Wannsee Núm. 56/58.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[Anotación manuscrita: Calle
cambiada después de una llamad telefónica del Sturmbannführer (mayor) Günther
el 4 de diciembre de 1941.]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">He enviado cartas del mismo tenor
al Gobernador General Dr. Frank, al Gauleiter Dr. Meyer, a los Secretarios de
Estado Stuckart, Dr. Schlegelberger, Gutterer y Neumann, como también al
Reichsamtsleiter Director Dr. Leibbrandt, al SS-Obergruppenführer [teniente
general] Krüger, al SS-Gruppenführer (general de división) Hoffmann, al
SS-Gruppenführer [general de división] Greifelt, al SS-Oberführer [general]
Klopfer y al Director Ministerial Kritzinger.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">¡Heil Hitler!</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Atentamente</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[fdo. Heydrich]</span></em></i><br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Segunda y definitiva
carta de Heydrich convocando la reunión</span></strong><br />
<br />
Reinhard Heydruch tuvo que suspender la reunión prevista para el 9 de diciembre
de 1941, así que vuelve a escribir a Luther para volver a convocarlo, ahora sí,
el 20 de enero de 1942, obviamente deseaban pasar las Navidades sin “trabajo”,
está es la segunda carta de Heydrich a Luther:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Jefe de la Policía de
Seguridad y del SD</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Praga,</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">8 de enero de 1942</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">C.d.S. B. No. 18/42</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Señor</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Subsecretario de Estado
Luther</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Ministerio de Asuntos
Exteriores - Berlín</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Estimado Parteigenosse
[miembro del Partido] Luther:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La reunión sobre la solución
final de la cuestión judía y las preguntas relacionadas prevista para el 9 de
diciembre de 1941 tuvo que ser cancelada a último momento, debido a ciertos
acontecimientos que fueron dados a conocer repentinamente y que hicieron
imposible la asistencia de algunos de los señores invitados.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Dado que el debate de los
asuntos en cuestión no permite dilación alguna, lo invito nuevamente a una
reunión, seguida por un desayuno, el 20 de enero de 1942, a las 12.00 horas, en
Berlín, Am Grossen Wannsee 56-58.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">El círculo de señores
invitados e indicados en mi carta anterior queda sin cambios.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">¡Heil Hitler!</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Atentamente</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[fdo. Heydrich]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Transcripción de las
anotaciones manuscritas:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Arriba:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Sello rojo “Secreto”.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Sello del Ministerio de
Asuntos Exteriores, Sección D III, 12 de enero de 1942</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">1) Pg [Parteigenosse
(miembro del Partido)] Rademacher para su información [zur Kenntnis]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">2) W.V. [Wiedervorlage
(Presentar nuevamente)] 18/1 [18 de enero]; tachado, luego: 19/1 morgens</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[19 de enero por la mañana]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">[Rubricado por Luther]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Vorgemerkt [tomado nota de]
luego rubricado y fechado 14/1 [14 de enero] por Rademacher</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Abajo:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">D III 709.g [número de
archivo]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Protocolo de la reunión aún
pendiente.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Archívese por el momento
[z.d.A./ zu den Akten]</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Rubricado y fechado 21/1 [21
de enero] por Rademacher</span></em></i><br />
<br />
A partir de aquí la reunión ya no se dilató más en el tiempo, tal y como se
había previsto se llevó a cabo en la Villa Marlier el veinte de enero de 1942.
Los allí reunidos plasmaron en papel y -según algún testigo más “vivamente” de
palabra- cual era su “Solución final” para un problema inexistente, más allá
del ideario de su religión política. Sacrificaron a millones de personas por
pura paranoia que, además, lo fue colectiva.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;">El comienzo de la reunión de Wannsee</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12.0pt;">
<span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Una vez convocados por
Heydrich, se reunieron en la Villa Marlier los jerarcas implicados en dar forma
a eso que Göering -y seguramente Hitler- llamaban “solución global a la
cuestión judía”. Según el periodista Eugeni Xammar, Hitler, en una entrevista
antes de su acceso al poder, había exclamado respecto a si pensaba resolver la
“cuestión judía” a garrotazos lo que sigue:<i> “Ojalá -responde Hitler- , si no
fuera porque hay demasiados. El progromo es una gran cosa, pero hoy por hoy ha
perdido buena parte de su eficacia medieval”</i> (Eugeni Xammar, citado por
Rosa Sala Rose en “Diccionario crítico de mitos y símbolos del nazismo”, pág.
245, Editorial Círculo de Lectores, Barcelona 2005)<br />
<br />
<b>Quienes participaron, quién dirigía ejecutivamente y cuales eran sus
intenciones</b><br />
<br />
El siguiente documento y listado muestra quienes fueron los participantes en la
conferencia y que acudieron a la convocatoria así como a que departamentos
representaban:<br />
<br />
<i>Geheime Reichssache<br />
<br />
(Documento secreto del Reich)<br />
<br />
30 Copias<br />
<br />
copia no. 16<br />
<br />
PROTOCOLO DE LA CONFERENCIA<br />
<br />
I. Han participado en a la conferencia sobre la Solución Final (Endlösung) de
la cuestión judía que tuvo lugar el 20 de enero de 1942 en Berlin, Am Großen
Wannsee N° 56-58, las siguientes personas:</i></span></div>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Gauleiter Dr. Meyer
Reichsamtsleiter Dr. Leibbrandt [El Director de la Oficina del Reich]:
Reichsministerium für die besetzten Ostgebiete [Ministerio del Reich para
los Territorios Ocupados del Este]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Secretario de Estado Dr.
Stuckart: Ministerio del Interior del Reich</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Secretario de Estado Neumann
Beauftragter für den Vierjahresplan: [Plenipotenciario para el Plan
Cuadrienal]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Secretario de Estado Dr.
Freisler: Ministerio de la Justicia del Reich</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Secretario de Estado Dr.
Bühler: Gabinete del Gobernador General</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Subsecretario de Estado Luther:
Ministerio de Asuntos Exteriores</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Oberführer Klopfer:
Partei-Kanzlei [Cancillería del Partido]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Ministerialdirektor Kritzinger
[Director Ministerial]: Reichskanzlei [Cancillería del Reich]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Gruppenführer Hofmann:
Rasse- und Siedlungshauptamt [Oficina Principal para la Raza y el
Asentamiento]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Gruppenführer Müller:
Reichssicherheitshauptamt [Oficina Principal de la Seguridad del Reich]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Obersturmbannführer
Eichmann: Reichssicherheitshauptamt [Oficina Principal de la Seguridad del
Reich]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Oberführer Dr. Schöngarth,
Befehlshaber der Sicherheitspolizei und des SD im Generalgouvernement
[Comandante de la Policía deSeguridad y del SD del Gobierno-General]:
Sicherheitspolizei und SD [Policia de Seguridad y del SD]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l2 level1 lfo1; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">SS-Sturmbannführer Dr. Lange,
Kommandeur der Sicherheitspolizei und des SD für den Generalbezirk
Lettland, als Vertreter des Befehlshabers der Sicherheitspolizei und des
SD für das Reichskommissariat Ostland. [Comandante de la Policía de
Seguridad y del SD del Generalbezirk Letonia, como Representante del
Comandante de la Policía de Seguridad y del SD en el Reichskommissariat de
Ostland]: Sicherheitspolizei und SD [Policia de Seguridad y del SD]</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
<b><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">El discurso de Heydrych</span></b><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><br />
<br />
Reinhard Heydrich toma la palabra ante su auditorio y se dirige a él en los
términos que recoge el punto II del acta de sesiones:<br />
<br />
<i>“II. Se abrió la reunión con la declaración del Jefe de la Policía de
Seguridad y del SD, el SS Obergruppenführer Heydrich, quien anunció su
nombramiento por el Mariscal del Reich como Plenipotenciario para la
Preparación de la Solución Final del asunto Judío en Europa. Señaló que la
conferencia fue convocada con objeto de clarificar ciertas cuestiones de
principios. La demanda del Mariscal del Reich pidiendo que se realice un
proyecto de plan relativo a los aspectos prácticos, económicos y organizativos
de la solución final de la cuestión judía europea, requiere una deliberación
previa y conjunta de todas las paralelamente las instituciones centrales
directamente involucradas en las asuntes, de manera de coordinar líneas de
acción.”</i><br />
<br />
Resulta evidente que Heydrich marca el terreno y menciona que autoridad le
encarga el asunto, la mención a Göering, en esa época, equivalía a mencionar a
Hitler. Igualmente remarca que lo que se adopte a de "solucionar
definitivamente" la "cuestión judía".<br />
<br />
<b>Los protocolos de Wannsee</b><br />
<br />
El documento de Wannsee está lleno de eufemismos, dichos eufemismos pueden
interpretarse a partir de su literalidad o a partir de los resultados
conocidos. Aquí los interpretaremos partir de lo segundo y no de lo primero.
Nuestras piezas son esas y no las vamos a cambiar en lo esencial.<br />
<br />
Incluso aceptando las reglas de la literalidad, hay dos cosas que se dicen
claramente en Wannsee, la primera que se pretende realizar la eliminación (por
la vía que sea) de toda Europa (y no solo de Alemania, y al listado de países y
número de judíos calculado nos remitimos) de unas determinadas personas por
pertenecer a una “raza” concreta. La segunda es una fisura en la literalidad
que nos muestra lo que se ocultaba tras los eufemismos utilizados, es el
siguiente párrafo del punto III del protocolo:<br />
<br />
<i>“Durante la solución final, se deberá conducir a los judíos al servicio de
trabajo al Este. En grandes columnas de trabajo y separados por sexo, se
trasladará a esas zonas a los judíos capaces de trabajar, para que construyan
carreteras; no hay duda alguna de que se perderá a una gran proporción de ellos
como consecuencia de una selección natural.<br />
<br />
Los que queden; necesitarán un tratamiento adecuado, porque sin duda alguna
representan la parte más resistente y con su liberación, se podrían transformar
en el germen de una resurrección judía (pruebas de ello las da la historia).” </i><br />
<br />
Bien, ¿por qué no podía producirse una “resurrección judía” si “solo” se les
buscaba otro hogar?, después, si el asunto era una deportación (cosa, ya de por
sí, condenable y digna de considerarse genocidio) ¿a que viene la idea de una
muerte por “selección natural” en trabajos forzados? ¿por qué los trabajos
forzados? ¿qué tiene que ver eso con la deportación o la “emigración”? y ¿cuál
es el “tratamiento adecuado” para impedir la “resurrección” de los
supervivientes?, por lo demás hacer notar que solo resucitan…los muertos. Hay
cosas que Freud las explica…y los implícitos casi explícitos de la Conferencia
de Wannsee también.<br />
<br />
Otra cosa que deja entrever las intenciones de los "probos"
funcionarios del Reich, el caso de la esterilización de los denominados
"Mischlinge" -según los peculiares criterios raciales nazis
“mestizos” y, en particular de “alemanes y judíos”- aquí no hay ningún
eufemismo posible, la claridad es meridiana: esterilización-.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12.0pt;">
<b><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">El documento de
Wannsee y la "Solución final"</span></b><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12.0pt;">
<span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Wannsee indica que la
voluntad de acabar con los judíos nada tiene que ver con la guerra, de hecho se
empieza con medidas anteriores a la guerra, como las leyes de Nuremberg o la
emigración de “pre-guerra” –que, además, se indica que era solo una medida
temporal y que no era la “solución final”-, después Wannsee apunta esa deportación
masiva –y ahora nos quedamos en la literalidad, no entramos a interpretar si
eso es un eufemismo o no, quedémonos solo en la literalidad- que, a la hora de
explicitarla, tampoco es tal puesto que ,claramente, se remite, en la práctica,
a la utilización de una población esclavizada en trabajos forzados -trabajos
que se contemplan hasta la extenuación de dicha masa esclavizada-.<br />
<br />
Población que es reducida a tal estado en función ¿de qué? Solo de su condición
racial, eso es inapelable y clarísimo en Wannsee, no hay eufemismo posible ni
problemas de traducción al respecto: a los judíos se les esclaviza por ser
judíos.<br />
<br />
¿Cómo se llama a eso? Pues eso, por si solo, ya es genocidio. Y conste que
eludimos hipotéticamente todo lo demás, y es muchísimo eludir, pero lo eludimos
porque el punto expuesto es indiscutible, y ese solo punto, ese solo, ya
constituye genocidio.<br />
<br />
<b>Un genocidio de escala europea o universal</b><br />
<br />
Y la escala prevista en Wannsee para dicho genocidio no es alemana, es europea,
y a los poderes que se atribuye Heydrich, y al listado de judíos por países
europeos nos remitimos. Así, en el punto II del protocolo se indica que:<br />
<br />
<i>“II. Se abrió la reunión con la declaración del Jefe de la Policía de
Seguridad y del SD, el SS Obergruppenführer Heydrich, quien anunció su
nombramiento por el Mariscal del Reich como Plenipotenciario para la
Preparación de la Solución Final del asunto Judío en Europa. Señaló que la
conferencia fue convocada con objeto de clarificar ciertas cuestiones de
principios. La demanda del Mariscal del Reich pidiendo que se realice un
proyecto de plan relativo a los aspectos prácticos, económicos y organizativos
de la solución final de la cuestión judía europea, requiere una deliberación
previa y conjunta de todas las paralelamente las instituciones centrales
directamente involucradas en las asuntes, de manera de coordinar líneas de
acción.”</i><br />
<br />
Mientras que en el punto III del protocolo se dice:<br />
<br />
<i>“III. Actualmente, con la previa autorización del Führer, la evacuación de
los judíos hacia el Este reemplaza la emigración, como posible solución
adicional.<br />
<br />
Estas operaciones son opciones provisionales, pero ya se aplican las
experiencias prácticas que tienen una importancia significativa para la próxima
solución final de la cuestión judía.<br />
<br />
En esta solución final</i></span><i><u><span style="color: blue; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"> </span></u></i><i><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">de la cuestión judía europea, se tomarán
en cuenta a los aproximadamente 11 millones de judíos distribuidos en los
países siguientes:</span></i><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></div>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Pais : Número </span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">A. Altreich: 131.800 </span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Ostmark [Austria]: 43.700</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Territorios del Este: 420.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Gobierno-General: 2.284.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Bialystok :400.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Protectorado de Bohemia y
Moravia: 74.200</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Estonia - Sin judíos -</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Letonia: 3.500 </span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Lituania: 34.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Bélgica: 43.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Dinamarca: 5.600</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Francia /Territorio ocupado:
165.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Francia /Territorio no-ocupado:
700.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Grecia: 69.600</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Holanda: 160.800</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Noruega: 1.300</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">B. Bulgaria: 48.000 </span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Inglaterra: 330.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Finlandia: 2.300</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Irlanda: 4.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Italia, incluyendo Cerdeña:
58.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Albania: 200</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Croacia: 40.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Portugal: 3.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Rumanía, incluyendo Besarabia:
342.000 </span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Suecia: 8.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Suiza: 18.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Serbia: 10.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Eslovaquia: 88.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">España: 6.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Turquía europea: 55.500</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Hungría: 742.800</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">U.R.S.S.: 5.000.000</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Ucrania sin Bielorrusia:
2.994.684</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l1 level1 lfo2; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Bialystok: 446.484</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12.0pt;">
<i><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">TOTAL: más de
11.000.000</span></i><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"><br />
<br />
<b>En el punto III del protocolo</b><br />
<br />
Y aún después, se añade en el punto III del protocolo de Wannsee:<br />
<br />
<i>“En países extranjeros aún falta una definición de los judíos según los
principios raciales y las cifras comunicadas sólo incluyen a los judíos por
religión. Dadas las actitudes y conceptos que prevalecen en cada país, el
tratamiento de este problema se enfrentará con ciertas dificultades,
especialmente en Hungría y en Rumanía. Por ejemplo en Rumanía, el judío aún
puede obtener con dinero, documentos que certifican oficialmente que posee una
ciudadanía extranjera.<br />
<br />
En la Unión Soviética, la influencia de los judíos en todas las esferas de la
vida es bien conocida. Hay unos 5 millones de judíos en Rusia europea frente
apenas unos 250.000 en Rusia asiática.<br />
<br />
En la zona europea de la URSS, los judíos se clasifican según su profesión, más
o menos como sigue:</i></span></div>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo3; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Agricultura: 9,1%</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo3; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Trabajadores urbanos: 14,8%</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo3; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Comercio: 20,0%</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo3; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Empleados del Estado: 23,4%</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
<li class="MsoNormal" style="color: #222222; line-height: normal; mso-list: l0 level1 lfo3; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; tab-stops: list 36.0pt;"><i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">Profesiones liberales (
medicina, prensa, teatro, etc..): 32,7%”</span></i><span style="font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"></span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;">En definitiva: se pretende eliminar a todos los judíos
de Europa ¿por qué? Por ser judíos, no por otra cosa, es decir: por su supuesta
filiación racial, ese es el motivo. La totalidad del punto III del protocolo
clama eso, por mucho que se emplee el eufemismo en las palabras, la realidad
que se trasluce del conjunto, de la imagen de conjunto de esas frías cifras, es
tan clara como estremecedora.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<strong><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;">La aniquilación de una
población </span></strong><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;"><br />
<br />
No en vano el trato que recibían los judíos, por parte de los nazis, era por lo
que se suponía era su intrínseca y genética acción corruptora –<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“el judío no es un ser humano. Es una
apariencia de putrefacción”</span></em>, Walther Buch “dixit”-. Si mientras se
produce dicha eliminación se les explota además como masa de trabajo pues ese
“beneficio” que se añade a mayor gloria del “arianismo”, pero el objetivo respecto
a los judíos es la eliminación, no la explotación laboral, el “beneficio” en
esa peculiar cosmovisión es la eliminación, no la utilización laboral –para eso
ya estaban los “subhombres”, los eslavos entre otros-<br />
<br />
Vayamos a un fragmento original del documento sobre la Conferencia de Wannsee,
el texto en alemán es el siguiente:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"Unter entsprechender
Leitung sollen nun im Zuge der Endlösung die Juden in geeigneter Weise im Osten
zum Arbeitseinsatz kommen. </span></em></span><em><span lang="EN-US" style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US;">In großen Arbeitskolonnen, unter
Trennung der Geschlechter, werden die arbeitsfähigen Juden straßenbauend in
diese Gebiete geführt, wobei zweifellos ein Großteil durch natürliche
Verminderung ausfallen wird. Der allfällig endlich verbleibende Restbestand
wird, da es sich bei diesem zweifellos um den widerstandsfähigsten Teil
handelt, entsprechend behandelt werden müssen, da dieser, eine natürliche</span></em><i><span lang="EN-US" style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US;"><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Auslese darstellend, bei
Freilassung als Keimzelle eines neuen jüdischen Aufbaues anzusprechen ist. </span></em></span></i><em><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;">(Siehe die Erfahrung der Geschichte.)" </span></em><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%;"><br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Las traducciones</span></strong><br />
<br />
Bien, la traducción oficial dice lo siguiente:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"Durante la solución
final, se deberá conducir a los judíos al servicio de trabajo al Este. En
grandes columnas de trabajo y separados por sexo, se trasladará a esas zonas a
los judíos capaces de trabajar, para que construyan carreteras; no hay duda
alguna de que se perderá a una gran proporción de ellos como consecuencia de
una selección natural.</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Los que queden; necesitarán
un tratamiento adecuado, porque sin duda alguna representan la parte
[físicamente] más resistente y con su liberación, se podrían transformar en el
germen de una resurrección judía (pruebas de ello las da la historia)." </span></em></i><br />
<br />
Directamente del alemán, sin tomar la traducción oficial, lo traducimos
nosotros de la siguiente manera:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“Bajo la correspondiente
dirección, los judíos deben ser embarcados en el tren de la solución final,
conducidos de modo apropiado a instalaciones de trabajo en el Este. En grandes
brigadas de trabajo, separados por sexos, los judíos capaces de trabajar deben
ser llevados a ese lugar para la construcción de carreteras, donde, sin duda,
una gran parte caerá por selección natural.</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Los que queden a pesar de
todo ello, dado que se trata de la parte que sin duda tiene capacidad de
resistencia, deben ser tratados de un modo adecuado, puesto que tales
representan la selección natural, y en caso de liberación, serían la semilla de
una nueva construcción judía (véase el curso de la Historia)" </span></em></i><br />
<br />
Se trata de una traducción literal realizada directamente a partir del
original, es decir, sin retoques para que suene más comprensible en castellano,
como puede verse se aproxima mucho a la versión oficial.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Un exterminio
preconcebido </span></strong><br />
<br />
El texto dice lo que dice, se diría que aquí no hay mucho margen para
interpretar nada:<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";"> “los que
queden a pesar de todo ello” </span></em>¿A pesar de qué? Pues a pesar de haber
caído una gran parte por “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">selección
natural”</i> en los trabajos forzados, es decir el remanente de los que no
mueran, no hay intención aquí de “deportar” sino de matar –explotando primero a
los prisioneros, que no son otra cosa, ni se los contempla como otra cosa-.<br />
<br />
Sigue: <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“dado que se trata de
la parte que sin duda tiene capacidad de resistencia, deben ser tratados de un
modo adecuado, puesto que tales representan la selección natural”</span></em>.<br />
<br />
Bien ¿a que se debe adecuar ese modo? Pues nos lo dice a continuación, se debe
adecuar a evitar la siguiente circunstancia: a que sean <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“la semilla de una nueva construcción
judía (véase el curso de la Historia)”</span></em>.<br />
<br />
Por tanto no se trata de otra cosa sino que de exterminar completamente a los
judíos y a la comunidad judía, descartando por completo la posibilidad de
liberar a los supervivientes de los trabajos forzados que podrían ser el punto
de partida de esa <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“nueva
construcción judía”.</span></em><br />
<br />
Eso es Wannsee, eso y no otra cosa. Y Wannsee muestra la planificación de lo
que los nazis querían hacer con el total de los judíos de Europa –y volvemos a
remitirnos al punto II del protocolo y al listado de países europeos -y total
de población judía en los mismos que aparece en la página 6 del documento- que
incluye, por cierto, España, Portugal, Suiza, Suecia y Turquía, naciones que no
estaban en guerra, así que si alguien quiere presentar la excusa de "un
asunto de guerra" nada de nada-.<br />
<br />
Y ese “que hacer”, esa “solución final” consiste, explícitamente, en deportar
hacia el Este a las masas de población judía que “organizados en brigadas de
trabajo, separados por sexos” se dedicaran a realizar trabajos forzados hasta
la extenuación –literal, no metafórica- y así <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“sin duda, una gran parte caerá por selección natural”</span></em>,
los que pese a ello aún sobrevivan serán “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">tratados
de un modo adecuado”</i> para que no se produzca <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“una nueva construcción judía”.</span></em><br />
<br />
Dicho en otras palabras: la “solución final” que busca Wannsee contempla la
eliminación total de los judíos de Europa mediante el uso y abuso masivo de
trabajos forzados y la liquidación de los supervivientes que, pese a todo,
queden de esos trabajos. Aún más claro: se planifica un genocidio.<br />
<br />
Wannsee muestra la voluntad de preparar un genocidio que, como mínimo,
contempla la escala continental –nada que ver, por tanto, con el “espacio
alemán”, ni con “echar a los judíos de Alemania”-. Sí que tiene, mucho que ver,
sin embargo, con el imaginario abisal de los mitos y el misticismo nazi.</span></div>
<strong><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US;">El exterminio judío en el ideario nazi</span></strong><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9pt; line-height: 115%;"><br />
<br />
Para empezar tenemos lo manifestado por el propio Adolf Hitler al periodista
catalán Eugeni Xammar en el período del intento de golpe de Estado de Múnich,
el fragmento significativo al completo es el que sigue, y fue publicado originalmente
en el semanario <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“La Veu de
Catalunya” </span></em>el 24 de noviembre de 1923, allí Xammar pregunta y
Hitler responde:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“Si queremos que Alemania
viva, debemos eliminar a los judíos” Xammar inquiere “¿A garrotazos?”. “Ojalá
-responde Hitler- sino fuera porque hay demasiados. El progromo es una gran
cosa, pero hoy por hoy ha perdido buena parte de su eficacia medieval […]. Pero
ahora las cosas han cambiado. ¿Qué sacaríamos de liquidar a la población judía
de Múnich si en el resto de Alemania los judíos siguen siendo, como ahora, los
amos del dinero y de la política? En toda Alemania hay más de un millón de
judíos ¿Qué quiere hacer? ¿Los quiere matar a todos en una noche? Sería la gran
solución, evidentemente, y si eso pudiera suceder, la salvación de Alemania
estaría asegurada. Pero no es posible. El mundo se nos lanzaría encima en lugar
de darnos las gracias”. Es bien sabido que la “gran solución” terminaría por
encontrarse: las cámaras de gas, eficaz versión fría y tecnificada del
asesinato en masa (...)” </span></em>(Eugeni Xammar, citado por Rosa Sala Rose,
y la propia autora en “Diccionario crítico de mitos y símbolos del nazismo”,
pág. 245 y 246, Editorial Círculo de Lectores, Barcelona 2005)<br />
<br />
Para continuar esta aquello que el propio Adolf Hitler escribe un año después,
en 1924, en “Mein Kampf”, en dónde afirma que la Primera Guerra Mundial podría
haberse ganado por Alemania de haberse gaseado a tiempo a unas cuantas decenas
de miles de judíos.<br />
<br />
Pero hasta podemos remontarnos a los puntos programáticos que, en total de
veinticinco, enumera el NSDAP en sus inicios en 1920, de todos esos puntos dos
hacen referencia clara y expresa al antisemitismo, y, el resto es un canto al
totalitarismo y, en buena medida, también aunque bajo algo más de camuflaje al
antijudaísmo.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La organización del
genocidio </span></strong><br />
<br />
Quede claro que el genocidio no se monta a partir del documento. El documento
es una de las pruebas que quedan de que se organizó premeditadamente el
genocidio, y que este no fue "una consecuencia trágica de la guerra".
El documento es solo un acta de una reunión -posiblemente no la única, pero
tenemos el documento que tenemos y de la reunión que tenemos, y a eso hay que
ceñirse- donde se abordaba como preparar y llevar a la práctica la
"solución final".<br />
<br />
Por lo demás, y, según algunas declaraciones, de alguno de los implicados en
los procesos que se les siguieron tras la guerra, el lenguaje que se utilizó en
la Conferencia de Wannsee fue mucho más explicito que lo que se reflejó después
por escrito, pero, en cualquier caso, escrito hay lo que hay.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La clara idea de
vulnerar la propia legalidad</span></strong><br />
<br />
Si bien estaba claro que el derecho alemán pierde su condición de tal -la
“maiestas” o legitimidad- y queda en el mero ejercicio del “imperium” -la
fuerza-, como mínimo desde la promulgación de las leyes antisemitas de
Nuremberg en 1935. Resulta clara la conciencia de los reunidos -cuando menos de
Heydrich- de ir un paso más allá o, por decirlo de una manera más expresiva: ir
justo el paso más allá. A través de las medidas planificadas en Wannsee, esto
queda clarísimo cuando se dice:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“Luego, el Jefe de la
Policía de Seguridad y del SD pasó brevemente revista a la lucha conducida
hasta el presente contra este enemigo. Los elementos más importantes son:</span></em><i><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">a) obligar a los judíos a
salir de las distintas áreas de la vida del pueblo alemán,</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">b) obligar a los judíos a
salir del espacio vital (Lebensraum) del pueblo alemán.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Para alcanzar estos
objetivos, se dio impulso a la emigración acelerada de los judíos de la zona
del Reich, que se consideró como única solución provisional posible.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">En enero de 1939, se
instituyó una Oficina Central del Reich para la Emigración Judía, bajo las
instrucciones del Mariscal del Reich, siendo confiada su dirección al Jefe de
la Policía de Seguridad y del SD. Sus tareas fueron principalmente:</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">a) tomar medidas para
preparar una emigración incrementada de los judíos,</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">b) encauzar el flujo de
emigración,</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">c) acelerar la emigración en
los casos individuales.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">El objetivo de esta tarea
fue limpiar el espacio vital alemán de judíos, de forma legal.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Los inconvenientes
ocasionados por tal forma de emigración, intensamente acelerada, eran claros
para todas las autoridades.”</span></em></i><br />
<br />
(Actas del Protocolo de la Conferencia de Wannsee, pág. 3-4)<br />
<br />
Está clarísima la conciencia de lo que se hace, no se habla ya de violentar la
justicia que, repetimos, no existía como mínimo desde las leyes raciales de
Nuremberg de 1935 -de hecho ardió junto al Reichstag en 1933-, sino de
olvidarse hasta de “la forma legal” por los “inconvenientes” ocasionados por la
misma a las “autoridades” nazis. </span><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]--><span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: ES;"> <span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Era demasiado poco expulsar a la gente de sus hogares, unos asesinos lo que
desean es asesinar.</span></span><br />
<br />
<br />
<i><span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Jorge Romero Gil</span></span></i><br />
<br />
<br />
<b><span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bibliografía</span></span></b><br />
<br />
<br />
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">AA.VV.: <i>Protocolo de la Conferencia de Wannsee. 20 de enero de 1942</i>, Casa de la Conferencia de Wannsee </span></span><br />
<br />
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Hitler, A.: <i>Mi Lucha</i></span></span><br />
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br /></span></span><br />
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Rosenberg, A.: <i>El mito del siglo XX</i> , Ed, Wotan</span></span><br />
<br />
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"></span></span><span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Trevor-Roper, H. (Ed.).: <i>Las conversaciones privadas de Hitler (conversaciones de sobremesa), </i>Ed. Crítica, Barcelona</span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhK_OkSTbDromANam_by_yNxkWiFUZsysoBC2xRHJ6msTpI6qtWFuHV8hbSl_HmwRE-URwFnaAF85Y9aIG6ZnXh8pUumzYXqF6Qa0wy4ME1pmFzsxIVNB7vkw8G010FNrPyyAHIO8wNAIc/s1600/Wannsee_Conference_-_Letter_from_Reinhard_Heydrich_to_Martin_Luther_%2528Invitation%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhK_OkSTbDromANam_by_yNxkWiFUZsysoBC2xRHJ6msTpI6qtWFuHV8hbSl_HmwRE-URwFnaAF85Y9aIG6ZnXh8pUumzYXqF6Qa0wy4ME1pmFzsxIVNB7vkw8G010FNrPyyAHIO8wNAIc/s320/Wannsee_Conference_-_Letter_from_Reinhard_Heydrich_to_Martin_Luther_%2528Invitation%2529.JPG" width="244" /></a></div>
<span style="color: black; font-family: "Georgia","serif"; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span></span>
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-90428857218687730362012-06-19T15:56:00.000-07:002012-06-19T15:56:19.058-07:00Ataraxia<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:TargetScreenSize>800x600</o:TargetScreenSize>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>ES</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://gordo95.files.wordpress.com/2011/04/filosofos_griegos.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="278" src="http://gordo95.files.wordpress.com/2011/04/filosofos_griegos.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La ataraxia es un estado de ánimo –aunque tal vez esto
segundo no sea de lo más exacto, pero, coloquialmente puede servir- alcanzado
por una persona y, a la vez, es el estado ideal buscado tanto por la Filosofía
–tanto por el epicureísmo, como para el estoicisimo y, también, para la
“skepsis” y, también, por el estoicismo- como por la Religión –el budismo, si
bien cabe preguntarse dónde comienza lo religioso en el budismo y acaba lo
filosófico, pero esa es otra cuestión, en este último campo la ataraxia se denomina
“upekkha”-en lengua pali-, pero el significado es idéntico, sea en griego sea
en pali, ataraxia o “upekkha” significan imperturbabilidad o ecuanimidad.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>La ataraxia</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Se denomina ataraxia (dἀταραξία)
a la "ausencia de turbación". Esta disposición de ánimo es objetivo
común en diversas ramas de la filosofía helenista –y también concomitante al
budismo-. Con diferentes matices es compartida por los epicúreos, escépticos y
estoicos. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La ataraxia se consigue a través de la disminución de
pasiones y deseos -no se trata de que estos no se produzcan sino que, sea cual
sea su intensidad, no afecten a la imperturbabilidad o ecuanimidad del sujeto,
no es, pues, no desear, por ejemplo, sino no dejarse atrapar y condicionar por
el deseo, no convertirlo en una dependencia. Ala inversa la ataraxia significa
ser capaz de mantener la imperturbabilidad de ánimo frente a lo negativo,
frente a la adversidad o tormenta. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Ataraxia, eudaimonia
y epicureísmo</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Conseguido ese estado estará conseguido el equilibrio, con
el vendrá la eudaimonia (felicidad) -que solo será consecuencia del equilibrio
no lo que lo proporcione, es más, la eudaimonia puede desaparecer sin necesidad
de desaparecer el equilibrio -esto, mucho después, lo definió el filósofo
alemán Arthur Schopenhauer-. La ataraxia es, ante todo, tranquilidad, serenidad
e imperturbabilidad en relación a cualquier cosa que nos suceda, externa o
interna, la palabra que mejor la define es, sin duda, imperturbabilidad.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">No debe confundirse imperturbabilidad con indiferencia, lo primero
es poder aguantar los envites de la vida, por ejemplo, con fortaleza de ánimo y
sin perturbarse, lo segundo sería algo cercano al fatalismo -si es
generalizado- al concepto ruso de "nitchevo" que significa "¿que
más da?" o "todo está bien" utilizado para definir situaciones
de indiferencia absoluta. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La indiferencia no puede ser sinónimo de imperturbabilidad,
ahora, a la inversa, es posible alcanzar la imperturbabilidad y, además, ser
indiferente hacia algo, por ejemplo, ante un deseo. Lo que no significa, a su
vez, que éste no pueda tenerse, se puede no ser indiferente al deseo o al
sufrimiento y seguir en un estado de ataraxia, el matiz está en no ser
dependiente del cumplimiento o no de esas expectativas, o del dolor de un
sufrimiento. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Si se consigue lo deseado bien, caso contrario... no sucede
nada, la ataraxia no se habrá afectado. Si el dolor se asume con fortaleza,
tampoco se verá afectada la ataraxia. Pero si cualquiera de esas situaciones
provocasen un desasosiego o una turbación- Significaría que, o bien nunca hubo
ataraxia en esa persona, o bien está se habrá acabado. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Sucede, también, que no existen estados "parciales o
intermedios de ataraxia". La ataraxia -salvando las diferencias,
naturalmente- funciona como la idea de muerte que Epicuro explica a Meneceo:</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>"Acostúmbrate a
pensar que la muerte para nosotros no es nada, porque todo el bien y todo el
mal residen en las sensaciones, y precisamente la muerte consiste en estar
privado de sensación. Por tanto, la recta convicción de que la muerte no es
nada para nosotros nos hace agradable la mortalidad de la vida; no porque le
añada un tiempo indefinido, sino porque nos priva de un afán desmesurado de
inmortalidad. Nada hay que cause temor en la vida para quien está convencido de
que el no vivir no guarda tampoco nada temible. Es estúpido quien confiese
temer la muerte no por el dolor que pueda causarle en el momento en que se
presente, sino porque, pensando en ella, sienten dolor: porque aquello cuya
presencia no nos perturba, no es sensato que nos angustie durante su espera. El
peor de los males, la muerte, no significa nada para nosotros, porque mientras
vivimos no existe, y cuando está presente nosotros no existimos. Así pues, la
muerte no es real ni para los vivos ni para los muertos, ya que está lejos de
los primeros y, cuando se acerca a los segundos, éstos han desaparecido
ya."</i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En realidad, lo anterior, es una explicación de Epicuro de
lo que es un estado ataráxico, en este caso no centrado en como afrontar el
placer sino el temor o aún dolor -sino por algo propio por algo sucedido a un
semejante-, Epicuro describe en base a como enfrentar la idea de muerte lo que
ha de ser la imperturbabilidad y, también, unas causas concretas de la misma.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Siguiendo igualmente a Epicuro, existen dos tipos de deseos:
los naturales y necesarios, que están vinculados con la supervivencia, y los
naturales no necesarios, que no son otra cosa que deseos sociales -culturales,
políticos, artísticos, etc.-. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La satisfacción de los deseos produce placer, el placer es un
estado ajeno al sufrimiento -la idea de dukkha en el budismo, que,
literalmente, en pali, significa sufrimiento pero cabe relacionar, incluso
etimológicamente con "atadura"-. Para los epicúreos ese placer se
relaciona con la eudaimonia, que, sin ser directamente atraxia, conduce a ésta
y es manifestación de<span> </span>ésta, pero...no es
imprescindible para el mantenimiento de la misma.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Cuanto más sencillo sea un placer, más fácil será su
consecución, menos posibilidades de crear dependencia conllevará -recordemos que
el placer no genera por si mismo dependencia o atadura pero "puede"
hacerlo- y más posibilidades de generar eudaimonia aportará. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pero la filosofía del Jardín -forma en la que también se
conoce al epicureísmo, por enseñar Epicuro de Samos junto a un jardín que había
adquirido- no prohíbe ni condena los placeres intensos, tan solo los considera
más susceptibles de afectar a la ataraxia o de evitar que ésta se produzca, en
ese sentido puede llamarlos "vanos", dado que pueden hacer peligrar y
alejar la ataraxia, pero eso... sigue siendo un condicional. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Si el entregarse a esos placeres no conlleva perturbación ni
intranquilidad, por "vanos" que sean, ni conducen a dolor o
sufrimiento -por no haberlos conseguido o por haberlos perdido-
pues... adelante, pero para eso cada cual debe ser capaz de conocerse a sí
mismo, cosa harto difícil, en cualquier caso el placer inicial no puede
conducir a un dolor o intranquilidad final, porque eso destruye la ataraxia -
de ahí la recomendación de las cosas sencillas.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El epicureísmo entiende que la filosofía es un camino para
obtención de la ataraxia, ya que se la considera como, "tranquilidad
espiritual", que buscará quién es sabio, distinguiendo, además, los
placeres naturales de los que no lo son, inclinándose hacia los primeros y
evitando los segundos. Pero, recordemos, que eso es, pura y simplemente...una
precaución, no un "mandamiento imperativo".<span> </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><span><b>Ataraxia y estoicismo </b></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El estoicismo también tiene por objetivo el conseguir la
ataraxia, en su caso, la vía para ello, no es el alcance de la eudaimonia a
través de los placeres sino, más bien, el conformismo, no es el
"nitchevo" o fatalismo del que antes hemos hablado, es, más bien, un
camino al estilo de lo postulado por Schopenhauer, que consiste en ponerse en
situación de "refugio", de "evitar males o problemas",
mucho más que el lograr la "felicidad". Para el estoicismo resulta
esencial el acondicionar los deseos propios a los naturales -que, curiosamente,
se entienden como racionales-, serían comparables al tipo de deseos propio de
los epicúreos: los placeres necesarios.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Solo que el estoicismo no habla de “placer” sino de
“virtud”, y postula que lo “virtuoso” es conformarse con aquello imprescindible
y necesario, lo que se entiende como “naturalmente racional”, que ese es el
medio para asegurar la “tranquilidad de espíritu” que llevará al
equilibrio<span> </span>conducente a la ataraxia.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En ese sentido resultan superfluas cualesquiera preocupaciones
externas, dado que son factores incontrolables y, por lo cual, no tiene sentido
inquietarse por ellos –un poco de eso hay en la ya tardía “Consolatio
Philosophae” de Boecio, obra, curiosamente, bastante poco cristiana-.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El estoicismo, como ya se ha dicho, vela también por lo que
puede llamarse “fortaleza de ánimo” para liberarse de los miedos externos pero,
también, afrontarlos o, mejor dicho, afrontar su materialización con fortaleza.
Fortaleza frente a la adversidad que no se puede controlar, frente al dolor, el
destino o la muerte.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">En el fondo tanto epicureísmo como estoicismo son
formulaciones muy similares –pese a lo que suele pensarse desde su
desconocimiento- que por vías similares aunque puntualmente diferentes
–diferencias más en la definición morfológica que conceptual, digamos que el
“placer” de unos y la “virtud” de otros no coinciden a un nivel de lenguaje
objeto, tal vez no lo hagan tampoco a un nivel de “metalenguaje”, y aún aquí
cabrían dudas, pero coinciden a nivel “metametalingüístico”. Tan solo hay que
comparar la descripción de los “placeres necesarios” de Epicuro con las
virtudes del estoicismo, o, en el otro espectro, lo que dice Epicuro sobre el
temor a la muerte y al dolor, en su carta a Meneceo, y la formulación estoica
frente a la adversidad.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Ambas formulas discurren a través de caminos de fondo muy
similares en relación a los “placeres y virtudes” –en los que apenas cambia la
denominación genérica respecto a los “necesarios”- y, también, en relación, a
la “fortaleza de ánimo” y “tranquilidad de espíritu” frente a la adversidad,
digamos que para “asumirla” y “catalizarla” pero no de manera nihilista o
fatalista.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Para unos y otros ese es el camino y los elementos que
conducen a la ataraxia, que, una vez más recordamos que no significa, en caso
alguno “indiferencia” sino “imperturbabilidad”, pudiendo estar presente o no la
“indiferencia” y no siendo nada recomendable su presencia en relación a la
solidaridad o interés no<span> </span>egótico por los
demás –en ese sentido es importante recalcar el concepto budista de uppekha, su
incapie no sólo en la imperturbabilidad sino también en la ecuanimidad, y su
relación con las ideas de “metta” (amor bondadoso) y “mudita” (alegría
altruista y/o compartida) e incluso “karuna” (compasión). </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El estoicismo, finalmente, corrió mejor suerte que el
epicureísmo -la idea de “placer” era vista con peores ojos que la de “virtud”
por el cristianismo, y eso pese a que la “hedoné” (placer)<span> </span>recomendada por Epicuro, en puridad, era
harto semejante a la “virtud” estoica, pero, los Padres de la Iglesia no
entraron en tales matizaciones-, Nicola Abbagnano recoge, en su “Historia de la
Filosofía” las relaciones entre estoicismo, neoplatonismo y aristotelismo:</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<i>La influencia del
estoicismo había sido decisiva en el último período de la filosofía griega en
que las corrientes neoplatónicas hacen propias muchas de sus doctrinas, en la
patrística, en la escolástica árabe y latina, en el Renacimiento. Solamente es
comparable a la de Aristóteles y muchas veces se desarrolló en concomitancia
con la doctrina aristotélica, sugiriendo evoluciones y correcciones que fueron
incorporadas a la misma, y, a veces, han sido consideradas como partes
integrantes suyas</i>” (Abbagnano, N. “Historia de la Filosofía”, Vol. I,
Editorial Hora, pág. 232)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Ataraxia y escepticismo</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">El escepticismo filosófico o “skepsis” -término, este último
que preferimos para diferenciarlo del escepticismo académico y científico, que
beben de su antiguo precedente pero no son exactamente lo mismo- declara
imprescindible el dejar todo juicio en suspensión, pero, en puridad, más que la
imposibilidad de emitir juicios o realizar valoraciones, lo que proclama la
“skepsis” es la suspensión de todo juicio absoluto o definitivo, así, el
relativismo esta relacionado con la “skepsis” dado que es la formulación de
absolutos lo que, precisamente, pone en tela de juicio. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La investigación y la duda, casi permanente por definición,
son las bases de la skepsis, junto a ellas hay otro concepto, instrumental,
prácticamente imprescindible, que es la epoché. La formulación incial la
realiza Pirrón de Elis y, en numerosas ocasiones, esta mal entendida o
escasamente entendida. Pirrón lo que hace es declarar la imposibilidad de
cualquier juicio o veredicto definitivo, a la hora de analizar algo o tras el
análisis de algo, pero, lo que no dice...es que no se pueda enjuiciar ni
analizar, el énfasis aquí está en la palabra “definitivo” y no tanto en “suspensión”.
Los detractores de Pirrón (véase su biografía en Diógenes Laercio)<span> </span>recogen numerosas anécdotas que lo
ridiculizan, citando a los datos que recoge Laercio:</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">"<i>Parece pues que
Pirro filosofó nobilísimamente introduciendo cierta especie de incomprehensibilidad
e irresolución en las cosas, como dice Ascanio Abderita. Decía que no hay cosa
alguna honesta ni torpe , justa o injusta. Así mismo decidía acerca de todos
los demás que nada hay realmente cierto, sino que los hombres hacen todas las
cosas por ley o por costumbre; y que no hay mas ni menos en una cosa que en
otra. Su vida era consiguiente a esto, no rehusando nada, ni nada abrazando, si
ocurrían carros , precipicios , perros y cosas semejantes; no fiando cosa
alguna á los sentidos: pero de todo esto lo libraban sus amigos que le seguían
, como dice Antígono Carístio. No obstante, dice Enesidemo, que Pirro filosofó
según su sistema de irresolución e incertidumbre; pero que no hizo todas las
cosas inconsideradamente. Vivió hasta 90 años."</i> (Diógenes Laercio.
“Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres”, Libro IX, Tomo
II, págs. 771-772, Madrid, 1792) </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Pero, en puridad, la epoché es imprescindible para la
“skepsis” y es racional, diríamos que altamente racional. En ese sentido hacemos
nuestras las palabras de Gustavo Bueno:</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">“<i>Del pirronismo sólo
diremos, que pone, como objetivo de la acción filosófica, la imparcialidad
conseguida tras un esforzado ejercicio de detención o abstención (epoché) de
todo juicio favorable o desfavorable acerca de la realidad (…). El pirronismo
representaría la posibilidad de una perspectiva que, sin ser militante, habría
que considerar como filosófica. Y, según ella misma, como auténtica Filosofía,
porque se abstiene de juzgar, de tomar partido</i>” (Bueno, G., “La vuelta a la
caverna”, págs. 30-31, Ediciones B, Barcelona, 2005).</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Ciertamente el profesor Bueno, en su última parte de la
definición, pone el dedo en la llaga, a su peculiar manera y con su no menos
peculiar socarronería nos dice que la “skepsis pirronista” es “según ella
misma...auténtica Filosofía”, es obvio que aquí se resalta un apriorismo, un
axioma que no es el de la “suspensión de juicio definitivo” sino el de
un...juicio definitivo -y favorable- de la “skepsis” respecto a sí misma. Pero
dejando de lado estas sutilezas -discutibles, por lo demás- que no nos hemos
resistido en señalar, diremos que, para entendernos<span> </span>coloquialmente la definición de pirronismo y,
por, extensión de “skepsis” y de “epoché”, de Gustavo Bueno puede valer para
entendernos.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Si lo que se enfatiza es la palabra “suspensión”,
correctamente interpretada y no caricaturizada, resulta que esa parte del
concepto “epoché” es un instrumento inapreciable para el análisis,
especialmente para el análisis de formas de pensamiento ajenas al nuestro, al
esquema o estructura mental de quién lo aplica -sea ésta la que sea- puesto
que, esa “suspensión” que conlleva la “epoché” puede traducirse como “ver las
cosas suspendido desde fuera”, es decir, buscar apartarse de la propia
subjetividad para, desde ahí, introducirse en subjetividades ajenas,. Y ser
capaz de observar las lógicas internas de las mismas, incluyendo sus parámetros
doctrinales y dogmáticos si los tienen. Verlos, así, “desde dentro” habiendo
entrado “desde fuera” y observándolos sin la menor intención de enjuiciarlos
durante la observación o análisis, posteriormente sí se podrá hacer una
hipótesis argumentada -una conclusión- a partir de lo observado, sucede que, lo
que no será tal conclusión es definitiva, pues la<span> </span>“epoché” y la “skepsis” lo impiden, pero lo
que no impiden es “cerrar dejando una puerta entreabierta”. Dicho de otro modo
permitirán establecer hipótesis concluyentes pero sujetas a posibilidad o
probabilidad, lo que en términos jurídicos sería un “exceptis excipiendis” (exceptuando
lo exceptuable).</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">La “skepsis” se basa, así, en la duda y en la “epoché” para
abordarla -concepto que también usará Edmund Husserl en su fenomenología y, en
concreto, para abordar la gnoseología-, es una duda tranquila que lleva a
investigar y <span> </span>preguntar y, generalmente,
la respuesta obtenida a una pregunta llevará a otra pregunta, ese es el proceso
básico de la “skepsis”. ¿Cómo se logra aquí la ataraxia? Pues, por la vía de la
tranquilidad que supone el relativismo, tanto el de la “epoché”, como método,
como el de la “skepsis”- como planteamiento. Esas dudas, esas investigaciones,
esas respuestas y esas nuevas preguntas, carecen de objetivo finalista, por eso
son tranquilas, apacibles y, por eso, favorecen la ataraxia, porque no sólo no
afectan sino que favorecen la serenidad, la imperturbabilidad y la ecuanimidad
. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Significan, también, que no hay ningún problema en combinar
la “skepsis” con el epicureísmo, pero diríase que más<span> </span>con el estoicismo, es famosa la frase del
escéptico Carnéades (considerado fundador de la Tercera Academia o la Nueva
Academia) respecto al estoico Crispo -colega suyo en una embajada en Roma-
cuando dijo “<i>Si Crispo no hubiera
existido, tampoco existiría yo</i>” (Diógenes Laercio. IV, 62). No es en<span> </span>la idea de la ataraxia donde surge el
conflicto entre la “skepsis” y el estoicismo, en su logro coinciden -junto al
epicureísmo- sino en otros factores como las doctrinas<span> </span>del destino y la providencia sostenidas
-aunque en forma de abstracción- por los estoicos, dónde chocaban con la “skepsis”,
que las consideraban falsas en sus presupuestos axiomáticos, que radicaban en
su necesidad, contradichas por la “skepsis” por la vía del azar y la libertad
humana. El último gran representante de la “skepsis” antigua es Sexto Empírico,
que vuelve a ciertas raíces del pirronismo. Aunque pueda no sorprender no
tendría porqué haber gran problema, necesariamente y pese a las primeras
apariencias, en combinar epicureísmo y estoicismo, no obstante, ciertamente,
son dos puntos de vista que, de entrada, son más concomitantes o compatibles
que mezclables. Y, por otra parte, volveríamos a encontrarnos con la dificultad
de compatibilizar providencia y destino, contemplados por el estoicismo, con el
libre albedrío que se desprende del epicureísmo. Siendo Tito Lucrecio Caro
(siglo I a.e.c.), en su obra “De rerum natura” uno de sus más entusiastas
exponentes.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Abbagnano, N.: <i>Historia
de la Filosofía</i>, Vol. I, Editorial Hora</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Bueno, G.: <i>La vuelta a
la caverna</i>, Ediciones B, Barcelona, 2005</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: small;">Laercio, D.: <i>Vidas,
opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres</i>, Madrid, 1792</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxlR3Y70DZXWKgRQpPtUoRycc5RqkJ0on52P9AUeQW0_9VmncjLxHtvHlzWcfLwrU6s99YKu361wNsy56c73w9GtIe8qeXbxl5Y1uLSkYcAGIX-zusjNm7HfFz8JLAi8INHEEOa21G2eJs/s1600/La+siesta+%28Lawrence+Alma-Tadema%29.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxlR3Y70DZXWKgRQpPtUoRycc5RqkJ0on52P9AUeQW0_9VmncjLxHtvHlzWcfLwrU6s99YKu361wNsy56c73w9GtIe8qeXbxl5Y1uLSkYcAGIX-zusjNm7HfFz8JLAi8INHEEOa21G2eJs/s320/La+siesta+%28Lawrence+Alma-Tadema%29.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">
<br /></div>
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-8317486230195803442012-03-29T17:08:00.000-07:002012-03-29T17:08:35.378-07:00La figura del rey de España y la inviolabilidad regia<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://iescavaleri.com/const/imagenes/librico.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://iescavaleri.com/const/imagenes/librico.jpg" width="309" /></a></div><br />
<br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; line-height: 115%;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Por disposición constitucional el rey de España goza de inviolabilidad y es irresponsable de sus acciones, según reza el artículo 56.2 de la Constitución Española: <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">“La persona del Rey es inviolable y no está sujeta a responsabilidad”.</span></em><br />
<br />
Eso no significa que el rey pueda hacer lo que desea, sino justo lo contrario, que no puede oponerse a decisión alguna, de ahí tanto la inviolabilidad como la responsabilidad.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Las capacidades reales</span></strong><br />
<br />
El rey no puede negarse a firmar nada de lo que constitucionalmente tiene obligación de firmar, precisamente, porque tiene la obligación constitucional de hacerlo.<br />
<br />
La sanción y firma real no significa en absoluto que el rey pueda entrar a enjuiciar o decidir lo que firma, es puro trámite, pero de obligado cumplimiento para él.<br />
<br />
El rey sólo puede negarse a firmar algo de una sola manera: abdicando.<br />
<br />
Por eso también el rey goza de irresponsabilidad (art. 56.3 de la CE) y, sin embargo, no lo hace así la autoridad que firma junto al rey -por ejemplo, el Presidente del Gobierno-. Esa autoridad es quién asume la responsabilidad de aquello que el rey firma en cumplimiento de sus funciones y sus obligaciones.<br />
<br />
Dicho de otra manera: todo acto publico del rey debe llevar una contrasignatura de la autoridad competente, que es justo el acto que le da validez a esa firma real.<br />
<br />
Otra cuestión es cómo lleve el monarca sus asuntos privados y el gobierno de la Casa del Rey -sobre la que sí tiene competencias ejecutivas-.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Aclaraciones sobre el artículo 56 de la Constitución Española</span></strong><br />
<br />
Para aclarar un poco más las cosas puede servir el siguiente fragmento de la sinopsis del artículo 56 CE realizada por Isabel María Abellán Matesanz (Letrada de las Cortes Generales):<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"Como es bien sabido, la inexistencia de responsabilidad política del Jefe del Estado es una característica común de todos los regímenes políticos contemporáneos, ya sean Monarquías, ya Repúblicas. En el caso de los regímenes monárquicos, la falta de responsabilidad es absoluta, llegando a extenderse a los ámbitos civil y penal.</span></em></span><i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Siguiendo esta tradición, todas las Constituciones monárquicas tanto españolas como europeas (con alguna levísima excepción en la Constitución noruega) establecen, en unos u otros términos, la regla de la absoluta irresponsabilidad regia (,,,) .</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">En esta línea, la nuestra de 1978 dispone en su artículo 56.3 que "La persona del Rey es inviolable y no está sujeta a responsabilidad. Sus actos estarán siempre refrendados en la forma establecida en el artículo 64, careciendo de validez sin dicho refrendo, salvo lo dispuesto en el articulo 65.2".</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La primera reflexión que nos suscita el precepto referido es el significado de la inviolabilidad del Rey y si es o no lo mismo -tal y como parece de la dicción constitucional- la inviolabilidad que la ausencia de responsabilidad.</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">La generalidad de la doctrina utiliza, en efecto, ambos términos como sinónimos, aunque, como ha subrayado P. Biglino Campos, la inviolabilidad tiene un significado más amplio que el de la irresponsabilidad, con el que se pretende subrayar la alta dignidad que corresponde al Monarca como Jefe del Estado (,,,).</span></em><br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">En este sentido, ambos términos significan que no se puede perseguir criminalmente al Monarca y que, en cuanto se refiere a la responsabilidad civil, no se le puede demandar ante la jurisdicción ordinaria; no se da, en cambio, la imposibilidad de someter a juicio a la Familia Real."</span></em></span></i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
Es igualmente pertinente y esclarecedor el siguiente fragmento del artículo "No existe impedimento constitucional para que España ratifique el Estatuto del Tribunal Penal Internacional" del profesor de Derecho Constitucional José Fernando Merino Merchán:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"Cuando el artículo 56.3 establece que la persona del Rey es inviolable se quiere significar que se está otorgando al Jefe del Estado una especial protección civil y penal en cuya virtud se impediría someter a juicio su persona en el ámbito de la jurisdicción española; debiendo quedar claro que los límites de esa inviolabilidad sólo afectarían a la persona del Rey, pero no a su patrimonio y asimismo, tampoco quedarían cubiertos por la inviolabilidad los miembros de la Familia Real; al tiempo que debe señalarse que el Rey es inviolable -con la matización que más adelante haremos-"</span></em><br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Los límites de la inviolabilidad real</span></strong><br />
<br />
La matización mencionada es la que sigue:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"El artículo 15 CE vincula a todos los poderes públicos y ciudadanos, incluido el Jefe del Estado, ya que para este supuesto no existe excepción subjetiva alguna recogida constitucionalmente, y por tratarse de un derecho fundamental debe interpretarse de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados y acuerdos internacionales sobre las mismas materias ratificadas por España (artículo 10.2 CE)"</span></em></span><i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"O dicho de otra forma, no existe una inmunidad regia absoluta que se derive del artículo 56.3 CE sino que este declina por vía del artículo 15 CE ante los tipos penales específicos del artículo 27 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional, en la medida que a través de los mismos se protege la vida humana, su integridad física y mental y la dignidad personal".</span></em></span></i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
A la que puede añadirse otra matización y es que el artículo 14 de la CE proclama la igualdad ante la ley de todos los españoles:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"Los españoles son iguales ante la Ley, sin que pueda prevalecer discriminación alguna por razón de nacimiento, raza, sexo, religión, opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social."</span></em> (art, 14 CE).<br />
<br />
Lo cual deja claro que la inviolabilidad e irresponsabilidad de la persona del rey no es ilimitada, y existe no en función de la persona sino de las funciones que ostenta en como Jefe del Estado y que, en cualquier caso, la responsabilidad derivada del ejercicio de esas funciones no queda en suspenso sino que recae en la autoridad que tiene la obligación de refrendar los actos del rey.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Las funciones como Jefe de Estado</span></strong><br />
<br />
Dice un aforismo latino "dura lex sed lex", en el caso de la inviolabilidad e irresponsabilidad regias la "lex" no es exactamente dura para la Corona. Eso en sí tiene una parte más lógica y otra menos lógica.<o:p></o:p></span></span></div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; line-height: 115%;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La parte lógica de la inviolabilidad e irresponsabilidad de la figura del rey que estipula el artículo 56.3 CE se basa en sus funciones como Jefe de Estado y, en lógica -incluida jurídica- debiera afectar al ejercicio de esas funciones -como hay inmunidad e inviolabilidad parlamentaria para los parlamentarios en aquellos asuntos derivados del ejercicio de sus cargos-.<br />
<br />
Es la contrapartida de su ausencia de capacidad de decisión y de su obligación de firmar toda ley o documento pertinente que tenga obligación de hacerlo, en tanto en cuanto no puede decidir absolutamente nada de aquello que se le presenta a la firma debe estar exento, en consecuencia, de toda responsabilidad por ello, quien asume la autoridad competente que refrenda la firma del monarca.<br />
<br />
En realidad ese es quien decide lo que se presenta a la firma -una ley, un nombramiento, etc.- no el monarca. Hasta ahí la lógica de la inviolabilidad -en cuanto Jefe de Estado- y la irresponsabilidad -en cuanto a que su capacidad de decisión ejecutiva es nula-.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">¿Existe inmunidad absoluta?</span></strong><br />
<br />
La parte menos lógica de ese artículo es la interpretación como equivalencia a "inmunidad absoluta" ante cualquier hecho, interpretación que no se deriva del constituyente que literalmente en su texto dice: <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"La persona del Rey es inviolable y no está sujeta a responsabilidad. Sus actos estarán siempre refrendados en la forma establecida en el artículo 64, careciendo de validez sin dicho refrendo, salvo lo dispuesto en el 65.2"</span></em> Vinculando claramente, así, la irresponsabilidad a que "sus actos estarán siempre refrendados" y que carecen "de validez sin dicho refrendo".<br />
<br />
El rey tiene responsabilidad patrimonial en aquellas cosas que afecten a su patrimonio privado, el rey no está exento de presentar la declaración del IRPF (Impuesto sobre la renta de las personas físicas) ni tampoco la del Impuesto sobre el Patrimonio, y la inmunidad de la figura del soberano no se extiende a los miembros de la Familia Real.<br />
<br />
<strong><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">Un análisis a partir del Derecho Constitucional</span></strong><br />
<br />
El análisis a partir del Derecho Constitucional ya arroja otra luz, diríase que más ajustada a la lógica del Derecho. En ese análisis se muestra que la inmunidad ni es completa ni lo puede ser ante "cualquier circunstancia".<br />
<br />
Para empezar al monarca le obliga todo el contenido y todo el articulado de la Constitución -como a todo español y como a todo poder del Estado-, entre otras cosas porque no hay artículos o preceptos constitucionales "superiores" a otros y porque es obligación de toda autoridad del Estado someterse y hacer cumplir la totalidad de la Constitución.<br />
<br />
Aún sin haber "artículos superiores" resulta que el artículo 15 CE forma parte de la Sección I del Capítulo II del Título I del texto constitucional, que es el que consagra los derechos fundamentales y las libertades públicas, todo artículo incluido en esa sección y, también, el artículo 14 -que garantiza la igualdad ante la ley- gozan de especial protección jurídica -no son de "rango superior" a otros pero se establece un sistema específico de mayores garantías para ellos dado que afectan a los derechos fundamentales y a las libertades públicas-, en concreto la que sigue en el artículo 53 punto 1 y 2:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"1. Los derechos y libertades reconocidos en el Capítulo II del presente Título vinculan a todos los poderes públicos. Sólo por Ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades que se tutelarán de acuerdo con lo previsto en el artículo 161.1a.</span></em></span><i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">2. Cualquier ciudadano podrá recabar la tutela de las libertades y derechos reconocidos en el artículo 14 y la Sección primera del Capítulo II ante los Tribunales ordinarios por un procedimiento basado en los principios de preferencia y sumariedad y, en su caso, a través del recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional. Este último recurso será aplicable a la objeción de conciencia reconocida en el artículo 30."</span></em></span></i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
"Vinculan a todos los poderes públicos", es decir, también al rey.<br />
<br />
Además el artículo 61.1 dice<i style="mso-bidi-font-style: normal;">: "El Rey, al ser proclamado ante las Cortes Generales, prestará juramento de desempeñar fielmente sus funciones, guardar y hacer guardar la Constitución y las Leyes y respetar los derechos de los ciudadanos y de las Comunidades Autónomas."</i><br />
<br />
El conjunto de todos esos datos y preceptos constitucionales sólo pueden abocar en lógica jurídica a aquello que viene a indicar el profesor de Derecho Constitucional José Fernando Merino Merchán cuando dice:<br />
<br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"El artículo 15 CE vincula a todos los poderes públicos y ciudadanos, incluido el Jefe del Estado, ya que para este supuesto no existe excepción subjetiva alguna recogida constitucionalmente, y por tratarse de un derecho fundamental debe interpretarse de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados y acuerdos internacionales sobre las mismas materias ratificadas por España (artículo 10.2 CE)"</span></em></span><i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
<em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"O dicho de otra forma, no existe una inmunidad regia absoluta que se derive del artículo 56.3 CE..."</span></em></span></i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> <br />
Además, debe añadirse, que el artículo 14 CE debe incluirse en lo que el profesor dice respecto a <em><span style="font-family: "Arial","sans-serif";">"tratarse de un derecho fundamental debe interpretarse de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos".</span></em><br />
<br />
Fuera de los aspectos jurídicos están los políticos, en gran medida heredados de la transición tras el franquismo, se creó entonces una especie de "aureola" sobre la figura del monarca y un consenso tácito de no cuestionar ni la Corona como institución ni aspecto alguno de la figura del rey como su representante, digamos que era algo así como tema "tabú".<br />
<br />
Jurídicamente de la Constitución no se deriva en absoluto que el monarca este por "encima del bien y del mal", pero el "tabú" en relación a la "sacralidad", no explícita ni legal pero sí implícita, cuesta en desaparecer.<o:p></o:p></span></span></div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"><br />
</div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; line-height: 115%;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Jorge Romero Gil<o:p></o:p></span></span></i><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"><br />
</div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; line-height: 115%;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Bibliografía<o:p></o:p></span></span></b><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; line-height: 115%;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La Constitución Española<o:p></o:p></span></span></i></div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> </span><span style="color: #222222; font-family: "Arial","sans-serif"; font-size: 9pt; line-height: 115%;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Merino Merchán, J.F.: <i style="mso-bidi-font-style: normal;">No existe impedimento constitucional para que España ratifique el Estatuto del Tribunal Penal Internacional</i></span></span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Escudo_de_Juan_Carlos_I_de_Espa%C3%B1a.svg/220px-Escudo_de_Juan_Carlos_I_de_Espa%C3%B1a.svg.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Escudo_de_Juan_Carlos_I_de_Espa%C3%B1a.svg/220px-Escudo_de_Juan_Carlos_I_de_Espa%C3%B1a.svg.png" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-39696092934131088792012-03-09T11:30:00.002-08:002012-03-09T11:34:52.627-08:00Skepsis, ataraxia y epoché<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.academia-verlag.de/titel/69414u1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.academia-verlag.de/titel/69414u1.jpg" width="224" /></a></div><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">El escepticismo filosófico o “skepsis” -término, este último que preferimos para diferenciarlo del escepticismo académico y científico- declara imprescindible el dejar todo juicio en suspensión. Pero, en puridad, más que la imposibilidad de emitir juicios o realizar valoraciones, lo que proclama la “skepsis” es la suspensión de todo juicio definitivo, así, el relativismo esta relacionado con la “skepsis”, dado que es la formulación de absolutos lo que pone en tela de juicio.</span><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span></strong><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Investigación y duda</span></strong><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La investigación y la duda, casi permanente, son las bases de la skepsis, junto a ellas hay otro concepto, instrumental, imprescindible, que es la epoché. La formulación inicial la realiza Pirrón de Elis y, en numerosas ocasiones, esta mal entendida. Pirrón lo que hace es declarar la imposibilidad de cualquier juicio definitivo, a la hora de analizar algo, pero, lo que no dice…es que no se pueda valorar, el énfasis aquí está en la palabra “definitivo” y no tanto en “suspensión”. Los detractores de Pirrón recogen numerosas anécdotas que lo ridiculizan, citando a los datos que recoge Laercio:</span><br />
<em><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span></em><br />
<em><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">“Parece pues que Pirro filosofó nobilísimamente introduciendo cierta especie de incomprehensibilidad e irresolución en las cosas, como dice Ascanio Abderita. Decía que no hay cosa alguna honesta ni torpe , justa o injusta. Así mismo decidía acerca de todos los demás que nada hay realmente cierto, sino que los hombres hacen todas las cosas por ley o por costumbre; y que no hay mas ni menos en una cosa que en otra. Su vida era consiguiente a esto, no rehusando nada, ni nada abrazando, si ocurrían carros , precipicios , perros y cosas semejantes; no fiando cosa alguna á los sentidos: pero de todo esto lo libraban sus amigos que le seguían , como dice Antígono Carístio. No obstante, dice Enesidemo, que Pirro filosofó según su sistema de irresolución e incertidumbre; pero que no hizo todas las cosas inconsideradamente. Vivió hasta 90 años.” </span></em><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">(Diógenes Laercio. “Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres”, Libro IX, Tomo II, págs. 771-772, Madrid, 1792)</span><br />
<br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La epoché</span></strong><br />
<br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Pero, en puridad, la epoché es imprescindible para la “skepsis” y es racional, diríamos que altamente racional. En ese sentido hacemos nuestras las palabras de Gustavo Bueno:</span><br />
<br />
<em><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">“Del pirronismo sólo diremos, que pone, como objetivo de la acción filosófica, la imparcialidad conseguida tras un esforzado ejercicio de detención o abstención (epoché) de todo juicio favorable o desfavorable acerca de la realidad (…). El pirronismo representaría la posibilidad de una perspectiva que, sin ser militante, habría que considerar como filosófica. Y, según ella misma, como auténtica Filosofía, porque se abstiene de juzgar, de tomar partido” </span></em><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">(Bueno, G.,“La vuelta a la caverna”, págs. 30-31, Ediciones B, Barcelona, 2005).</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Ciertamente el profesor Bueno, en su última parte de la definición, pone el dedo en la llaga, a su peculiar manera y con su no menos peculiar socarronería nos dice que la “skepsis pirronista” es <em>“según ella misma…auténtica Filosofía”</em>, es obvio que aquí se resalta un apriorismo, un axioma que no es el de la “suspensión de juicio definitivo” sino el de un…juicio definitivo -y favorable- de la “skepsis” respecto a sí misma. Pero dejando de lado estas sutilezas -discutibles, por lo demás- que no nos hemos resistido en señalar, diremos que, para entendernos coloquialmente la definición de pirronismo y, por, extensión de “skepsis” y de “epoché”, de Gustavo Bueno puede valer para entendernos.</span><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span></strong><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La utilidad de la epoché</span></strong><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Si lo que se enfatiza es la palabra “suspensión”, correctamente interpretada y no caricaturizada, resulta que esa parte del concepto “epoché” es un instrumento inapreciable para el análisis, especialmente para el análisis de formas de pensamiento ajenas al nuestro, puesto que, esa “suspensión” que conlleva la “epoché” puede traducirse como “ver las cosas suspendido desde fuera”, es decir, buscar apartarse de la propia subjetividad para, desde ahí, introducirse en subjetividades ajenas. Y ser capaz de observar las lógicas internas de las mismas, incluyendo sus parámetros doctrinales y dogmáticos si los tienen.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Verlos, así, “desde dentro” habiendo entrado “desde fuera” y observándolos sin la menor intención de enjuiciarlos durante la observación , posteriormente sí se podrá hacer una hipótesis argumentada -una conclusión- a partir de lo observado, sucede que, lo que no será tal conclusión es definitiva, pues la “epoché” y la “skepsis” lo impiden, pero lo que no impiden es “cerrar dejando una puerta entreabierta”. Dicho de otro modo permitirán establecer hipótesis concluyentes pero sujetas a posibilidad o probabilidad, lo que en términos jurídicos sería un “exceptis excipiendis” (exceptuando lo exceptuable).</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">La “skepsis” se basa, así, en la duda y en la “epoché” para abordarla -concepto que también usará Edmund Husserl en su fenomenología y, en concreto, para abordar la gnoseología-, es una duda tranquila que lleva a investigar y preguntar y, generalmente, la respuesta obtenida a una pregunta llevará a otra pregunta, ese es el proceso básico de la “skepsis”.</span><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"></span></strong><br />
<strong><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Skepsis y Ataraxia</span></strong><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">¿Cómo se logra aquí la ataraxia? Pues, por la vía de la tranquilidad que supone el relativismo, tanto el de la “epoché”, como método, como el de la “skepsis”- como planteamiento. Esas dudas, esas investigaciones, esas respuestas y esas nuevas preguntas, carecen de objetivo finalista, por eso son tranquilas, apacibles y, por eso, favorecen la ataraxia, porque no sólo no afectan sino que favorecen la serenidad, la imperturbabilidad y la ecuanimidad .</span><br />
<br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Significan, también, que no hay ningún problema en combinar la “skepsis” con el epicureísmo, pero diríase que más con el estoicismo, es famosa la frase del escéptico Carnéades (considerado fundador de la Tercera Academia o la Nueva Academia) respecto al estoico Crispo -colega suyo en una embajada en Roma- cuando dijo <em>“Si Crispo no hubiera existido, tampoco existiría yo”</em> (Diógenes Laercio. IV, 62).</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">No es en la idea de la ataraxia donde surge el conflicto entre la “skepsis” y el estoicismo, en su logro coinciden -junto al epicureísmo- . Ese conflicto se debe a otros factores, como las doctrinas del destino y la providencia sostenidas or los estoicos, dónde chocaban con la “Skepsis”, que las consideraban falsas en sus presupuestos axiomáticos, por chocar con el azar y la libertad humana.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">El último gran representante de la “skepsis” antigua es Sexto Empírico, que vuelve a ciertas raíces del pirronismo.</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span class="st_facebook_vcount" displaytext="share" st_processed="yes" st_title="Skepsis, ataraxia y epoché" st_url="http://fulvida.com/id-noajica/historia/skepsis-ataraxia-y-epoche" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><em>Jorge Romero Gil</em></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span class="st_facebook_vcount" displaytext="share" st_processed="yes" st_title="Skepsis, ataraxia y epoché" st_url="http://fulvida.com/id-noajica/historia/skepsis-ataraxia-y-epoche" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><strong>Bibliografia</strong></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span class="st_facebook_vcount" displaytext="share" st_processed="yes" st_title="Skepsis, ataraxia y epoché" st_url="http://fulvida.com/id-noajica/historia/skepsis-ataraxia-y-epoche">B</span><span class="st_facebook_vcount" displaytext="share" st_processed="yes" st_title="Skepsis, ataraxia y epoché" st_url="http://fulvida.com/id-noajica/historia/skepsis-ataraxia-y-epoche">ueno, G.,“<em>La vuelta a la caverna</em>”, Ediciones B, Barcelona, 2005</span></span><br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><br />
</span><span class="st_facebook_vcount" displaytext="share" st_processed="yes" st_title="Skepsis, ataraxia y epoché" st_url="http://fulvida.com/id-noajica/historia/skepsis-ataraxia-y-epoche" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Diógenes Laercio. “<em>Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres</em>”, Libro IX, Madrid, 1792</span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://i183.photobucket.com/albums/x14/waseap/logo-skepsis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://i183.photobucket.com/albums/x14/waseap/logo-skepsis.jpg" /></a></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-15321076801547698862012-02-13T12:40:00.000-08:002012-02-13T12:40:09.739-08:00Evolución de la identidad nacional palestina<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41ANVBfpgJL.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41ANVBfpgJL.jpg" width="206" /></a></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">Si se puede establecer que la voz “palestino” se refiere, en la actualidad, a los habitantes árabes –sin nacionalidad israelí- de los territorios controlados por Israel –o bajo su tutela o área de influencia, puesto que el status jurídico y administrativo actual de esos territorios es complejo de definir-, los refugiados árabes procedentes de esos territorios y sus descendientes. Se puede establecer también que el significado de “palestino” ha variado considerablemente de contenido entre inicio, mitad y final del siglo XX.<br />
<br />
<strong>La identidad nacional palestina</strong><br />
<br />
A partir de ahí no es descabellado proponer, a título de hipótesis, que la identificación árabe/palestina y su conformación como identidad nacional se va produciendo en el exilio o en la ocupación, incluso cabría estudiarse si entre 1948 y 1967 los habitantes árabes de Cisjordania y Gaza se autoidentificaban nacionalmente como "palestinos", "egipcios", "jordanos" o, simplemente, "árabes".<br />
<br />
Es indudable que después de 1967 -y al calor de la OLP, el exilio y la ocupación israelí- sí se va asumiendo una identidad nacional "árabe/palestina". Si se atiende al contexto, puede observarse que se trata de un momento histórico en el que proliferan los movimientos nacionales de liberación y/o revolucionarios. En parte propiciados por la dinámica de la guerra fría, cuyos antagonistas estimulan o patrocinan alguno de esos movimientos -aunque no en todos los casos los generen por completo-, ese patrocinio responde a los intereses geoestratégicos de la gran potencia patrocinadora.<br />
<br />
<strong>Identidad y factor catalizador de la “etnogénesis”</strong><br />
<br />
Ahora bien, en la actualidad, y en el lado palestino, ¿esto es estrictamente así? Es indudable asumir que existe esa identidad nacional (creada cuando fuese y con la antigüedad que sea), pero, ¿Hamas y una parte de Al-Fatah con que se identifican? ¿Cuál es el referente que usan? ¿El componente nacional palestino? ¿El componente islamista? ¿Ambos? Dejémoslo a nivel de apunte, aunque da la impresión –sin poder afirmarla- que el factor identificativo o catalizador identitario evoluciona hacia un universalismo islámico (no ajeno al concepto de “umma”), hacia la idea o mito del "califato", y eso lo hace en detrimento de la concepción nacional.<br />
<br />
Siendo solo una impresión o una idea a explorar, cosa que debe quedar clara, y que no implica trazar una identificación subliminal entre la causa o el problema palestino y el terrorismo islamista de los últimos años.<br />
<br />
Otra cosa es que éste se excuse en el problema palestino o diga que actúa en su nombre, eso es una atribución paralela a la existencia misma del problema, pero el problema existe independientemente de la actuación terrorista o no.<br />
<br />
No obstante, en lo ideológico -y con independencia de la praxis que tome esa ideología- se va pasando de un movimiento de raíz nacional/izquierdista/revolucionario a uno de índole islamista/revolucionario, como deja muy claro la composición de Hamas.<br />
<br />
Y eso es un nuevo giro que tiene su influencia en la conformación de la identidad palestina como pueblo, una influencia en su identidad nacional y en si esta es un factor predominante en su lucha o lo es más el referente islámico, referente que por su propia naturaleza es más universalista que nacionalista.<br />
<br />
En este planteamiento seria interesante saber si en movimientos como Hamas están integrados componentes cristiano-palestinos o no, y si lo están que medida y significación tienen dentro de ese movimiento.<br />
<br />
<strong>La evolución del referente identitario</strong><br />
<br />
Volviendo a recurrir a la cronología, parece que entre 1949 y 1991 lo que existe es la formación de un movimiento de carácter nacional/izquierdista/revolucionario, que, en un determinado momento, se aglutina alrededor de la OLP. Ese movimiento se va reforzando más entre 1967 y 1991.<br />
<br />
Y esa tendencia experimenta modificaciones a partir de 1991 paulatinamente, e incluso silenciosamente en alguna fase. Especialmente durante la tregua más o menos existente entre la primera y la segunda intifada, que en sí mismas ya muestran claras diferencias en sus patrones de comportamiento: la primera es sobre todo una reivindicación nacional, la segunda es islámica/nacional y con el componente islamista en aumento.<br />
<br />
Poco a poco la resistencia palestina se va transformando en un movimiento mucho más vinculado a las posturas islamistas, menos a las nacionales y ya casi abandonando totalmente el factor izquierdista.<br />
<br />
Recordando las fechas, poco después de 1991 se desintegra la URSS y la Guerra Fría<a href="http://www.historiasiglo20.org/GF/index.htm" target="_blank"> </a>desaparece por completo, es a partir de ese momento cuando el carácter del movimiento palestino va cambiando.<br />
<br />
Es lógico pensar que eso también viene influido por los cambios en los apoyos políticos exteriores y en la estructura financiera de ese movimiento, en definitiva, en sus aliados o “protectores” y en el origen de su financiación.<br />
<br />
Del patronazgo (que tiene una vertiente política y otra económica) de la URSS y sus aliados en la región se pasa al patronazgo saudí (pues los saudíes son los que pasan a mover los hilos, aunque intenten hacerlo lo más discretamente posible), y eso coincide, también, precisamente, con el cambio en los factores ideológicos de los movimientos de resistencia palestinos, e incluso con sus métodos. </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><i>Jorge Romero Gil</i></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><b>Bibliografía</b></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Barker, A. J., <i>La Guerra de los Seis Días</i>, Librería Editorial San Martín, 1975</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">Culla, Joan B.; <i>Israel: el somni i la tragèdia</i>, Edicions La Campana, Barcelona, 2004</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">Kepel, Gilles, <i>La Yihad. Expansión y declive del islamismo</i>, Editorial Círculo de Lectores, Barcelona, 2001</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;">Paya, Frank, <i>Historia Moderna de Israel</i></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.harvardsquarelibrary.org/HarvardPressBooks/images/images-politics-law/jihad.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.harvardsquarelibrary.org/HarvardPressBooks/images/images-politics-law/jihad.jpg" width="210" /></a></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-57162053535699707672012-02-13T11:36:00.000-08:002012-02-13T11:36:15.819-08:00Formas y contenidos del lenguaje<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidDvflvNqDat5-pQ_pgOoJuLCw9gPeYIprBaSdeNIr3T9ZnKsI90XU5s96tuRPMqQfhUgaHtf7fB9oSF1_5XT-PiEuw4ZGN46oY8yDO2jIZN7-MboHD5MHNfK-ghmnlYQ5bPtWXbQNz9lc/s1600/lenguaje.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidDvflvNqDat5-pQ_pgOoJuLCw9gPeYIprBaSdeNIr3T9ZnKsI90XU5s96tuRPMqQfhUgaHtf7fB9oSF1_5XT-PiEuw4ZGN46oY8yDO2jIZN7-MboHD5MHNfK-ghmnlYQ5bPtWXbQNz9lc/s320/lenguaje.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El lenguaje es a la vez instrumento de comunicación, de creación y de interpretación de las cosas, entendido este concepto en un sentido amplio, desde lo material hasta lo sensorial e incluso la abstracción intelectual pura.<br />
<br />
Entran aquí en juego dos cosas, la forma y el fondo, no son independientes entre sí sino que interaccionan, puede suceder, no obstante, que la interacción entre ambos factores lo sea en grado diferente, dependiendo, fundamentalmente de qué se hable.<br />
<br />
<strong>Forma y fondo</strong><br />
<br />
Así, en ocasiones la forma podrá alterarse sin variar el contenido y en otras la fusión de forma y fondo será tal que una modificación de la primera implique un cambio profundo del segundo. Aunque nada de ello afecta a la interpretación del significado que, desde un punto de vista deconstructivo, puede ser perfectamente variable, pese a mantenerse las mismas formas y los mismos fondos en el acto de comunicar.<br />
<br />
Igualmente la interpretación o análisis deconstructivo no anula la ontología original –esto es, el significado original-, lo único que hace es decir que el significado original ni es el único ni el únicamente valido.<br />
<br />
Cuando hablamos de una alteración de forma que conlleve un cambio en el fondo no nos referimos a una interpretación cambiante del fondo , cosa valida desde la deconstrucción, sino a una variación en la forma misma que afecte al fondo. Dicho en otras palabras, tal tipo de cambio cambiará, también, la posible lectura deconstructiva.<br />
<br />
Lo cual nos lleva a una tercera idea y es el papel de la “textualidad” en una comunicación escrita.<br />
<br />
<strong>La textualidad</strong><br />
<br />
La idea de “textualidad” atiende en primer lugar a la forma, eso implica que en lo que se ha dicho importa como se ha dicho y de que manera se ha escogido plasmar, no confundamos esto con la “literalidad”, porqué la literalidad, aunque tiene en cuenta la forma, sobre todo atienda al fondo, la literalidad desea ser fiel a la ontología original –que considera “verdadera”-, la “textualidad” no.<br />
<br />
La “textualidad” se centra en la forma y dice que ella contiene el fondo, es un caso en el que la interacción implica fusión, de hecho, en esas situaciones, acudir a la literalidad pura o a la interpretación pura no es posible, o, mejor dicho, conduce a error, la “textualidad” lo que obliga es a interpretar a la vez forma y fondo, como una unidad, a interpretar ambas cosas, se precisa recurrir a la etimología de la que deriva la forma y al sentido derivado de dicha etimología, en cierta medida la “textualidad” es una interrelación de etimologías. Lo que la diferencia tanto de la literalidad como de la interpretación simple.<br />
<br />
<strong></strong></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>La retórica y sus funciones</strong><br />
<br />
También debemos contemplar la idea de estilo –elemento relacionado con la forma y con la apariencia-, en particular, y de la retórica, en general.<br />
<br />
Ambas cosas cuentan en el proceso comunicativo, en cierta medida no se anda muy lejos de ciertos aspectos de la ontología y la gnoseología.<br />
<br />
Veamos que elementos presenta Platón al respecto, son cuatro: imaginación, creencia, entendimiento e inteligencia. Lo primero expresa lo que se percibe –es <em>doxa</em> u opinión- lo segundo es lo que se sabe –es <em>episteme</em> o ciencia-. Vemos aquí que el conocimiento se asocia a un proceso intelectivo, necesariamente, por tanto, reflexivo; no es que desprecie lo sensitivo, pero lo sensitivo es muchas veces perceptivo, esa percepción es lo que se une a lo opinable, a la opinión.<br />
<br />
¿Una opinión puede coincidir con conocimiento? Sí, no hay nada en contra de ello, lo único que sucede es que nos encontraríamos o ante dos fases de un proceso o ante un proceso superpuesto –coincidiendo ambas cosas en el momento de realizarse-.<br />
<br />
¿Por qué se puede vincular lo anterior a la retórica? Pues porque está es necesaria para poder comunicar a procesos o bien abstractos o bien perceptivos. De hecho Platón acude reiteradamente al uso de la retórica y los tropos, sin ir más lejos tenemos la metáfora del Sol y la de la caverna. En ese caso el uso de lo retórico resulta esencial en tales tipos de comunicación, aquí el tropo no es usado como algo estilístico, como algo relacionado con la pose, sino con el contenido esencial del mensaje, con la postura.<br />
<br />
Por otra parte llegamos al estilo, bien, aún siendo posible asimilar el estilo a la pose más que a la postura, el estilo también es indicativo de la pose que desea adoptarse ante la postura, en este segundo sentido el estilo resulta ser pose y postura, nuevamente nos tropezamos con la fusión de elementos o con la difuminación o <em>“dissémination”</em> de las fronteras, llegamos a una de ellas y vemos que puede haber continuum.<br />
<br />
<strong>Estilo, pose y postura</strong><br />
<br />
Uno de los problemas que nos encontramos ante el estilo es averiguar en que punto de “difuminación” nos hallamos, es decir, saber si el estilo representa pose pura o, por el contrario pose y postura, e, incluso una tercera opción que la postura sea una pose –es decir, que el “vacio”, que hay tras la “pose pura”, sea aquello que se desee reflejar.<br />
<br />
El estilo, por tanto, puede representar muchas cosas, incluyendo la nada y/o el vacio –que puede entenderse como nada… o no-. Pero centrándonos en el vacio como “nada” podemos contemplar el estilo como “pose pura” que no representa siquiera “postura”… aparentemente, veamos que sucede -o, mejor dicho, algunas posibilidades de lo que puede suceder- y tomemos como ejemplo un fragmento del manifiesto dadaísta de Tristán Tzara:<br />
<br />
<em>“Yo escribo este manifiesto para mostrar que pueden ejecutarse juntas las acciones opuestas, en una sola y fresca respiración; yo estoy en contra de la acción; a favor de la continua contradicción, y también de la afirmación, no estoy ni en favor ni en contra y no lo explico porque odio el sentido común”</em><br />
<br />
Aquí hay una reivindicación de la pose como postura, porque se recurre al sinsentido como sentido, sin embargo, el dadaísmo no es un sinsentido puro dado que… tiene un sentido… por sí mismo, como mostró Dodgson (Lewis Carroll) puede existir una lógica del sinsentido.<br />
<br />
La “pose pura” es aquella que no sabe que lo es, es, en definitiva, el “biba llo” escrito en serio, es decir no por ignorancia sino…haciendo gala de la misma. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
<br />
<i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b><br />
</b></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span><span>Carroll, L.,<i> Alicia en el País de las Maravillas y A través del Espejo</i>, Ediciones Cátedra, Madrid, 1999<br />
<br />
Carroll, L., <i>Alicia en el País de las Maravillas</i>, Edimat Libros, Madrid, 1998</span></span> </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Carroll, Lewis, <i>Lógica sin sentido</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Derrida, Jacques, <i>El lenguaje y las Instituciones Filosóficas</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Derrida, Jacque,<i> La Tarjeta Postal. De Sócrates a Freud y más allá</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Tzara, Tristán, Manifiesto Dadaísta</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://urielarte.files.wordpress.com/2011/11/dada5b15d.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="237" src="http://urielarte.files.wordpress.com/2011/11/dada5b15d.jpg" width="320" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-47489760409761035142012-02-10T07:21:00.000-08:002012-02-10T07:21:50.223-08:00La "ratzón" o voluntad<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.blog.alexponce.com/wp-content/uploads/2011/11/voluntad-dios.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.blog.alexponce.com/wp-content/uploads/2011/11/voluntad-dios.jpg" /></a></div><br />
<br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Dentro de la cábala es importante el concepto de <i>ratzón</i> que significa “voluntad”. Lo es tanto en el aspecto humano como divino de la misma.<br />
<br />
En primer lugar se identifica el tipo de voluntad, pues no es lo mismo el poder hacer algo que la voluntad de hacer algo, ni es lo mismo la voluntad de hacer todo lo que se puede o algo de lo que se puede.<br />
<br />
<strong>Los tipos de voluntad</strong><br />
<br />
Entrando en lo divino y, en ello, en la idea de <i>En Sof</i> (Infinito), cabe decir que se considera que “<i>En Sof</i>” tiene dos tipos de voluntad: la ilimitada y la limitada.<br />
<br />
La voluntad ilimitada sería la plena voluntad y capacidad de “<i>En Sof</i>” cosa que, según la cábala, excede a la capacidad de imaginarla y, también, existe una limitación –casi podríamos decir “prohibición”- tácita respecto a indagar en ella.<br />
<br />
Si bien al respecto hay dos posturas: la que considera pura y simplemente eso “materia prohibida”, sin más, y la que lo entiende como “materia reservada”. La distinción tiene sus implicaciones porque lo primero significa no profundizar en "<i>En Sof</i>" –taxativamente- y lo segundo significa poder hacerlo… si se tiene capacidad para ello, solo que como es algo profundamente sagrado debe “reservarse” –digamos que no sería algo para ser revelado públicamente-, eso conlleva un cierto riesgo de confusionismo, porque la cábala es esotérica en la medida que es iniciática –como lo es cualquier otro conocimiento, sea académico o no-, pero de lo que no se trata es de un “conocimiento secreto”.<br />
<br />
La base de esa renuencia o restricción se encuentra en el "Tanaj" mismo. Así, en el "Zohar" se alude a la misma, por ejemplo, en los siguientes términos:<em> "Rabbí Simón empezó a hablar así: El traidor revela los secretos, pero aquél cuyo corazón es fiel guarda para sí la palabra que le ha sido confiada. (Prov. 11:13). El mundo no subsiste sino por el secreto. Si el secreto es necesario en las cosas profanas, cuanto más lo es en el Misterio de los misterios del más antiguo de los tiempos, que ni tan sólo fue confiado a los ángeles superiores."</em> (<i>“Zohar”</i>, III 127b-128a).<br />
<br />
En cualquier caso la indagación sobre la totalidad de <i>"En Sof"</i> no podría llegar más lejos que aquello que su voluntad desee revelar, y eso nos llevaría a la voluntad limitada de <i>"En Sof"</i>, pues ésta es la que se manifiesta, se puede indagar y se puede obtener resultados a través de su estudio.<br />
<br />
La voluntad limitada es, pues, aquella voluntad que <i>"En Sof"</i> muestra públicamente, digamos que equivale a lo que puede saberse –y Él desea que se sepa- de "En Sof". No implica que "En Sof" no pueda hacer más que lo que muestra –que su voluntad se limite por falta de capacidad- sino que significa que su voluntad se “limita” a mostrar la parte que muestra que -siguiendo a la Cábala, en particular, y al judaísmo, en general- apenas es una parte de sí mismo.<br />
<br />
<strong>Voluntad y emanaciones</strong><br />
<br />
Se encuentran, pues, dos tipos de voluntad divina, la cábala llama a la voluntad ilimitada o simple<i> “En Sof”</i> (Infinito o Luz Infinita) propiamente, mientras que su voluntad limitada serían las emanaciones o sefirot.<br />
<br />
Dicho en otras palabras, se considera que Hashem creó un mundo limitado por medio de su voluntad limitada o sefirot. Y ese mundo y esa creación es la que da pistas sobre lo que Hashem desea mostrar o desea que se sepa.<br />
<br />
Cuando menos para quién pueda alcanzar tal conocimiento, que, repetimos, no se concibe como “secreto”, estrictamente hablando, pero sí como iniciático y reflexivo, porque se trata de un conocimiento alcanzable intelectualmente, por la vía del intelecto, si en la cábala hay “iluminación” esa “iluminación” lo es intelectual, en ese sentido la cábala reúne condiciones místicas y racionalistas a la vez.<br />
<br />
<strong>Las sefirot</strong><br />
<br />
Las sefirot pueden ser definidas brevemente como segmentos de la expresión de la voluntad limitada de "En Sof". En ese sentido, la creación del mundo sería una manifestación de la voluntad divina de crearlo.<br />
<br />
Cada una de las sefirot es un aspecto, a la vez, de la creación y la voluntad divina. Aquí hay que entender por “mundo” la totalidad del universo o universos definibles a partir de la mística cabalística y del judaísmo.<br />
<br />
Uno de ellos sería el que podríamos llamar “el nuestro”, que no sería sino la realidad material que nos rodea –incluyendo “nuestro” universo-. Pero debe irse con cuidado en la definición de otros mundos a partir de las sefirot, porque sobre todo se refiere a niveles de cognición, de conocimiento, sería caer en un error entenderlos en términos de literalidad y, también, en términos de representación pura, de alegoría sin más. La manera de acercarse a ellos y a esas sefirot es a partir de una “textualidad” –de la forma- que no excluye sino que incluye lo que simboliza la misma. Eso sí, entendiendo el símbolo como parte del lenguaje, como un tipo de lenguaje, dicho de otro modo: desde la semántica.<br />
<br />
Las sefirot son diez y representan los poderes mediante los cuales D_os expresa su voluntad limitada, que es, siguiendo esta mística, ni más ni menos, que el mundo en cuanto lo existente, que es diferenciable de la voluntad entera, esa es la realidad que es... <i>"En Sof"</i>. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i><span style="font-size: small;">Jorge Romero Gil </span></i></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span>Bar Lev, Iejiel, </span><span><i>El canto del alma</i></span><span>, Ediciones Obelisco, Barcelona</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><br />
</span></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span> </span><span><i>El Zohar</i></span><span>, Ediciones Obelisco, Barcelona, (en curso de publicación, editados hasta la fecha 12 de 32 volúmenes previstos) </span><span><br />
</span><span><i> </i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><i>El Zohar o El libro del esplendor</i></span><span>, selección y edición de Gershom Scholem, Berbera Editores, México</span><span></span><span> </span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><br />
</span></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><i>Sepher Yetzirah, </i></span><span><span style="font-style: normal;">edición de Westcot Wynn</span></span><span><br />
</span></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><i> </i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><i>Tanaj</i></span><span>, versión derivada de” Westminister Leningrad Codex”del “the Westminister Hebrew Institute”</span><span><br />
</span><span><i> </i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span><i>The Babylonian Talmud</i></span><span>, traducción M.L. Rodkinson ,1918</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span> </span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span> </span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/15/Ein_sof.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/15/Ein_sof.png" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><span> </span></span></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-67692351607700286702012-02-07T11:11:00.000-08:002012-02-07T11:11:13.486-08:00Blogs y Foros: naturaleza jurídica aplicable a los mismos<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.territorioymarketing.com/wp-content/uploads/2011/12/internet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="221" src="http://www.territorioymarketing.com/wp-content/uploads/2011/12/internet.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Para acercarse al derecho aplicable a determinados medios y servicios de la sociedad de la información<a href="http://www.suite101.net/content/17-de-mayo-dia-mundial-de-internet-a53019" style="color: black;" target="_blank"></a>, tales como un blog o un foro, es preciso, primero, definir las características de estos, y, segundo, las diferencias en cuanto a negocio jurídico que estas implican.<br />
<br />
Lo contrario puede dar pie a confusiones importantes, tanto en relación a los blogeros, como a los proveedores de servicios, como a los administradores o moderadores de foros y a sus propios usuarios.<br />
<br />
Todo ello en cosas de cierta importancia, como son las características de cada uno de esos medios en función de su finalidad, su uso, el significado del mismo y las notables diferencias entre los derechos y obligaciones atribuibles en un caso y otro.<br />
<br />
<strong>El blog desde el punto de vista jurídico</strong><br />
<br />
Desde lo que es el negocio jurídico propiamente dicho, el blog, no es una acuerdo entre partes. No lo es más allá del acuerdo inicial, por el cual el propietario del sitio en el que el blogero instalará su blog presta su espacio –mediante algún tipo de pago o gratuitamente, dependerá del caso- a una persona que crea un blog. Es decir, el único servicio prestado es el de hospedaje, podemos denominar entonces a ese prestador como "proveedor técnico", en este caso del sitio y, muy posiblemente, de las herramientas básicas de software para construir el blog.<br />
<br />
El usuario, que es titular registrado de “ese blog”, le dota del contenido que considera más oportuno y que, pese a que suele estar abierto a consulta pública, sus contenidos son de carácter privado. Entre otras cosas porque la persona creadora del blog organiza “su” espacio, no participa en un espacio común.<br />
<br />
En ese sentido, la "privacidad", pese a la publicidad de sus contenidos, es clara en un blog, y las decisiones del blogero pueden entenderse como potestativas -no tiene vinculación jurídica alguna con otros usuarios a través de "normas de uso" de carácter contractual, por ejemplo- .<br />
<br />
Por lo cual tiene plena potestad, tanto sobre sus propios contenidos como para decidir facilitar la participación de terceros a través de comentarios o no, y aun restringir o anular alguna de esas participaciones.<br />
<br />
Lo cual se debe a que el blog y sus contenidos tienen carácter privado, su espacio es privado y la propiedad sobre los contenidos y la estructura del blog son cosa de aquello que decida el titular del mismo.<br />
<br />
<b>El blog como espacio privado</b><br />
<br />
Aquí, por tanto, no hay un espacio público –sea de titularidad pública o privada- en el que un prestador de servicios contrata con unos usuarios un servicio de intercambio y transmisión de información u opinión (<a href="http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/l34-2002.html" target="_blank"></a>Ley de Servicios de la Sociedad de Información y Comercio Electrónico). En el blog lo que hay es un suministrador de un espacio y un único usuario: el blogero.<br />
<br />
Así un blog o bitácora es un sitio web personal donde se escribe periódicamente, viene a ser como un diario personal online, pero abierto al escrutinio público, y que versa sobre diferentes temas que le interesan al propietario. Cada escrito se ordena cronológicamente y puede tener enlaces a otras páginas para ampliar el tema que se habla. Pero el blogero tiene control absoluto sobre "su" espacio.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
<b>Las relaciones jurídicas establecidas en un foro y en un blog</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
Un foro de Internet es un espacio de intercambio, no de intercambio de archivos o ficheros de datos, sino de intercambio de opiniones o de información. Pero siempre presenta el diálogo, el debate y hasta la polémica como su base fundamental.<br />
<br />
En ese sentido, es un lugar de relaciones e interacciones, entre sus usuarios.<br />
<br />
Por eso la diferencia entre blog y foro es fundamental. El primero se presenta como un espacio privado, en todo caso y sentido. El segundo es un espacio público... en todo caso y sentido, aunque pueda ser -y normalmente lo sea- de titularidad privada<br />
<br />
<strong>El foro en Internet. Concepto</strong><br />
<br />
Aquí nos encontramos con una doble y diferente relación jurídica.<br />
<br />
Primero, la que se establece entre quien crea y es titular del foro y el proveedor técnico del mismo -el que facilita el espacio cibernético para instalar el foro-. En ese sentido, el primero es el "Administrative Contact" y el segundo el "Technical Contact". Si son diferentes las razones sociales entre uno y otro, diferirán.<br />
<br />
No obstante, una dirección de referencia debe quedar claramente identificada. En especial por lo que hace al registrador del dominio que constituye el foro -o página web, pero aquí nos centramos en el medio foril-. Dentro de la legislación española así lo establece el artículo 10 de la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Correo Electrónico (LSSICE).<br />
<br />
Segundo, nos encontramos con otra relación jurídica, la que se establece entre el creador y administrador -o administradores- del foro y los usuarios registrados del mismo.<br />
<br />
Nos interesa más destacar esta, por lo que supone de formación de red social -aunque en un entorno más cerrado que el de las grandes redes sociales más actuales-.<br />
<br />
<strong>Vinculaciones contractuales</strong><br />
<br />
Desde el punto de vista del negocio jurídico y sus vinculaciones, las normas de uso y el registro de usuario en un foro de debate, significan la formalización de un contrato entre el prestador del servicio -la administración del foro- y el usuario -que deviene en consumidor y cliente-.<br />
<br />
Para dejar eso claro tomemos, como ejemplo, una parte de las normas de un foro que establece correctamente la relación: <em>“El cliente podrá publicar contenidos en los siguientes formatos: Fotos, Vídeos y Textos”, eso figura bajo un epígrafe del contrato del servicio denominado “Publicación de contenidos por el Cliente del Servicio”</em>.<br />
<br />
Es otras palabras: se está hablando de la prestación de un servicio a un cliente (lo que en el caso español entra de lleno en lo contemplado por la LSSICE y la normativa en relación a los contratos y los consumidores y usuarios).<br />
<br />
Prestación que se regula por las condiciones de uso, las cuales, a su vez, se remiten en todo a una legislación concreta, en el ejemplo citado la española:<em> “en todos y cada uno de sus extremos por la ley española”</em><br />
<br />
<strong>Legislación española aplicable</strong><br />
<br />
Lo relativo a un foro de Internet se rige, en España, por la legislación Civil.<br />
<br />
En primer lugar lo dispuesto en el<a href="http://civil.udg.es/normacivil/estatal/cc/indexcc.htm" target="_blank"></a> Código Civil, en relación a los contratos de bienes o servicios (nos encontraríamos ante el último caso) y, también, por la legislación específica aplicable. En este caso: “Ley 7/1998, de 13 de abril, sobre condiciones generales de la contratación”, el “Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias” y el ““Real Decreto 1507/2000, de 1 de septiembre, por el que se actualizan los catálogos de productos y servicios de uso o consumo común, ordinario y generalizado y de bienes de naturaleza duradera” .<br />
<br />
No olvidemos la naturaleza del acto y negocio jurídico, que se establece a partir del registro de usuario, y de la especificación de condiciones o reglamento de uso: contractual.<br />
<br />
Hay que enfocar ese negocio jurídico en relación a la naturaleza del mismo. Para ello conviene “abstraerse” del medio y de la innovación tecnológica que éste supone.<br />
<br />
Así, lo que se debe emplear para regular y para reclamar es la legislación adecuada a esa naturaleza. Empleando la analogía legislativa cuando sea preciso, y sean contemplables otros casos, como, por ejemplo, lo relativo al derecho de admisión.<br />
<br />
La analogía con esas normativas mostrará que este no es ilimitado ni, muchos menos, discrecional. Lo cual resulta importante dentro de un foro de debate en más de un sentido, así:</span></div><ul style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><li><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;">a) Las condiciones de uso deben ser claras y no dejar margen a la arbitrariedad del administrador del foro.</span></div></li>
<li><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;">b) Caso de existir condiciones objetivamente abusivas estas resultan nulas de pleno derecho.</span></div></li>
<li><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;">c) El baneo de un usuario ha de estar motivado y justificado. Caso contrario puede contravenirse la“Ley 7/1998, de 13 de abril, sobre condiciones generales de la contratación”, el “Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias".</span></div></li>
<li><span style="font-size: small;">d) El baneo injustificado de un usuario, además de afectar a las normas mencionadas, también puede vulnerar lo relativo al derecho de admisión, cuyo ejercicio ni es ni puede ser indiscriminado. Aquí es preciso recurrir a la analogía jurídica a la hora de señalar normativas, en concreto: "Real Decreto 2816/82, de 27 de agosto de 1982, por el que se aprueba el Reglamento General de Policía de Espectáculos Públicos y Actividades Recreativas" y también del Decreto 231/65 de 20 de febrero por el que se aprueba el Estatuto Ordenador de las Empresas y Actividades Turísticas Privadas, especialmente para aquellas Comunidades Autónomas que no hayan desarrollado su propia normativa al respecto.</span><br />
</li>
</ul><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>Diferencias entre foro y blog</strong><br />
<br />
Para finalizar , se puede decir que un<a href="http://www.suite101.net/content/blogs-naturaleza-juridica-aplicable-a-los-mismos-a55875" target="_blank"></a> blog es un diario online personal y, en ese sentido, el titular del mismo tiene potestad individual sobre sus contenidos. Siendo el único servicio prestado el del alojamiento puro, en un determinado espacio, por un proveedor técnico al blogero. Resumiéndose en eso toda relación contractual, y careciendo de tal consideración la posible interacción entre el blogero y quienes leen el blog, o realizan comentarios en él, si tal posibilidad es ofrecida.<br />
<br />
Mientras que un foro de debate es un servicio de la sociedad de la información, de titularidad pública o privada, cuya finalidad no es solo la prestación de un espacio sino la prestación de un servicio, que, esencialmente, lo convierte en un medio de información y opinión, ofrecido a una pluralidad de usuarios registrados que pueden considerarse “clientes”, “usuarios” y “consumidores” a todo efecto legal.<br />
<br />
Se pueden definir ambas cosas con un ejemplo gráfico: un blog equivaldría a la casa de alguien, un foro no, un foro equivaldría a un local o espacio público en el que se prestan unos servicios. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span><b>Bibliografía</b></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span><br />
AA.VV.: <i>Compendio de Leyes Procesales y Organización Judicial</i>, vol I, Madrid, 2ª edición, 1999.<br />
<br />
<i>Codi Civil de Catalunya</i>, www.civil.udg.es, (online)<br />
<br />
<i>Código Civil Español</i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span><i> </i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><div><span style="font-size: small;"><span><i>Código de Comercio de España y otras Normas Mercantiles</i>, Editorial Aranzadi</span></span></div><div><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><span style="font-size: small;"><span><i>Código sobre Consumo y Comercio de España</i>, Editorial Aranzadi </span><br />
<span><i><br />
</i></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span><i>La Constitución Española</i></span></span></div><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
Noticias jurídicas, Base de datos de legislación, www.noticias.juridicas.com (online)</span></span> <div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://mas.laopiniondemalaga.es/canales/derecho-internet/files/2010/03/congreso.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="235" src="http://mas.laopiniondemalaga.es/canales/derecho-internet/files/2010/03/congreso.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-66860622395759011982012-02-06T11:13:00.000-08:002012-02-06T11:13:43.934-08:00Antiguo Testamento versus Tanaj<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"> <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.conocereisdeverdad.org/pic/158__44aacd56b1481.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="206" src="http://www.conocereisdeverdad.org/pic/158__44aacd56b1481.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Respecto a la Biblia cristiana y el Tanaj judío conviene clarar algunas cosas, cosas que, normalmente, dan pie a interpretaciones incorrectas o, cuando menos, poco adecuadas.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Antiguo Testamento y Tanaj</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La primera mala interpretación viene de considerar textos de un mismo “corpus” los del llamado AT y NT, haría aquí una precisión, el Antiguo Testamento es un libro cristiano porque no es el Tanaj, en absoluto lo es, es una mala copia, mal entendida, mal escrita y, además, adulterada a conciencia -es decir, con dolo. A Isaías 7:14 me remito, por ejemplo y… a muchísimos otros pasajes de Isaías, Salmos, e incluso el propio Génesis/Bereshit, como se puede comprobar a partir de traducciones fiables e interpretaciones en su contexto como las del Zohar-. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Por lo cual cabe distinguir entre Antiguo Testamento y Tanaj, de entrada, y hablando con propiedad, son dos libros distintos con intencionalidades distintas -seria más complejo abordarlo desde la perspectiva de la libertad del significado, pero esa es otra historia, como diría Kipling-.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Contenido del Tanaj</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ahora en relación al Tanaj, leído en su propio contexto, utilizando tanto métodos propios de la hermenéutica como de la deconstrucción -que, groso modo, es la manera de hacer de la interpretación cabalística, de la Cábala de verdad, no la “utilizada” vía esoterismo o New Age-, vemos que la literalidad no importa, ni la interpretación puramente hermenéutica tampoco, se precisa una exégesis que acuda a la “textualidad”, es decir, a la forma y al contenido de la misma, a la “textura” del texto.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">¿Por qué? Pues porqué está escrito de manera que abunda mayoritariamente -por no decir en su totalidad- el metalenguaje -lenguaje que habla sobre el lenguaje o se refiere a él- y se debe abordar desde la metalingüística, la clave de todo ello es semántica y, a ella, va la lectura cabalística.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Sin ella no se entiende nada, se entiende lo que se entiende en las clases de “Historia Sagrada” que impartían párrocos que, a su vez, no entendían nada… se ve una serie de historietas, ciertos fragmentos de folclore, ciertas crónicas de algunos momentos de la Historia del Israel Antiguo, un extraño dios huraño e iracundo y… poco más, bien, eso no es el Tanaj y ese no es D_os -o Hashem, o Elohim o cualquier otra denominación adecuada-.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Sin esa forma de leer no se lee cosas como está: <i><span style="font-weight: normal;">“Con treinta y dos senderos místicos de Sabiduría grabó Yah, el Señor de los Ejércitos, el Dios de Israel, Elhoim vivo, Rey del universo, EL Shaddai Misericordioso y Clemente, Elevado y Exaltado, que mora en la Eternidad cuyo nombre es Santo- El es su sublime y santo-. Y creó Su universo con tres libros (Sepharim), con texto (Sepher), con número (Sephar) y con comunicación (Sippur)”</span></i> (<i>Sepher Yetzirah</i>, I: 1-1).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ese fragmento del Sepehr Yetzirah no es gratuito, sale del Tanaj y la Torá, de su correcta lectura, como más extensamente se puede leer en el Zohar.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Las influencias mesopotámicas y sumerias</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Y ahora vamos con lo mesopotámico y sumerio, bien, aquí no sólo hace falta el método hermenéutico sino, también, la Historia.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">No es preciso desvirtuar nada ni acudir a “inescrutables” y “misteriosas” explicaciones “<i>ad hoc</i>”, solo a los textos y… a las palas y picos -y también pequeños pinceles- con los que trabaja la Arqueología.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Veamos, la parte documental, en el Bereshit se unen diferentes versiones de una cosmogonía, no sucede absolutamente nada: se funden, no sucede nada porque no resta nada al “corpus” del texto, no sobra nada, cada matiz de uno de esos relatos que se funden es un matiz necesario, lo es para explicar cosas del funcionamiento humano y esbozar perfiles de su espiritualidad. Tampoco pasa nada si está claro que en gran medida esos textos se compilaron en diferentes momentos históricos, en Canáan, Judea, Babilonia, no son textos escritos en una “burbuja aséptica”, quienes los escribieron vivían en una cultura y recibían ciertas influencias. Sin duda alguna Lilith es Lilitu -venerada en Sumer- pero ¿sus pocas apariciones o rastros sobran en el texto? no ¿le restan algo? no, solo suman, no vamos a esconder a Lilith o Lilitu, ni a Samael, ni tampoco a Gilgamesh y Utnapishtim, no hace ninguna falta, por el contrario, su ausencia… sí se notaria, porque, entonces, el texto… no seria el texto, no diría lo que dice y… no tendríamos la cábala y sus métodos para leer su “textura”, el tejido sería otro… por ejemplo, algo tan absurdo como el Antiguo Testamento. Tenemos, de hecho, un excelente ejemplo de lo que seria el texto alterado: no seria nada.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pero no la nada en cuanto “ain” sino en cuanto a inexistencia -”ain” es una “nada” que es “algo” por cuanto separa cosas, tiene una función, pero eso, nuevamente, es otra historia-.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La Arqueología, con ella sabemos que existen inscripciones por todo Canaan dónde aparecen las palabra “El” y “Yah”, inscripciones anteriores al propio Israel, bien ¿eso desdice algo? No, eso, lo que hace, es decir algo: que el culto a Yah era anterior a Israel -en cuanto nación formada o etnia, que seria más apropiado para la época en la que se formó-, y que “Yah” es termino vinculado al verbo “ser” desde antiguo y “El” a la palabra “dios” -Elohim, por ejemplo, es plural mayestático de Hashem… entre otras cosas, porque también es Rigor, pero… de nuevo eso es otra historia; elohim, en minúscula significa “dioses”-.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><b><br />
</b></span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;">Bar Lev, Iejiel, </span><span style="font-size: small;"><i>El canto del alma</i></span><span style="font-size: small;">, Ediciones Obelisco, Barcelona</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><em>Biblia de Jerusalén</em></span><span style="font-size: small;">, edición de 1976</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><em>Biblia Reina-Valera</em></span><span style="font-size: small;">, edición de 1960</span><span style="font-size: small;"><br />
</span><span style="font-size: small;"><i>El Zohar</i></span><span style="font-size: small;">, Ediciones Obelisco, Barcelona, (en curso de publicación, editados hasta la fecha 12 de 32 volúmenes previstos) </span><span style="font-size: small;"><br />
</span><span style="font-size: small;"><i>El Zohar o El libro del esplendor</i></span><span style="font-size: small;">, selección y edición de Gershom Scholem, Berbera Editores, México</span><span style="font-size: small;"><br />
</span><span style="font-size: small;">Graves, R., Patai, R., </span><span style="font-size: small;"><i>Los mitos hebreos</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"></span><span style="font-size: small;"><br />
</span><span style="font-size: small;">Renán, E.,</span><span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;"><i>Historia de las religiones. Cristianismo y judaísmo</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: small;"><i>Sepher Yetzirah, </i></span><span style="font-size: small;"><span style="font-style: normal;">edición de Westcot Wynn</span></span><span style="font-size: small;"><br />
</span> </div><div style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><i>Tanaj</i></span><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">, versión derivada de” Westminister Leningrad Codex”del “the Westminister Hebrew Institute”</span><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><br />
</span><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;"><i>The Babylonian Talmud</i></span><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">, traducción M.L. Rodkinson ,1918</span></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://bibliahoy.en.eresmas.com/escrituras.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://bibliahoy.en.eresmas.com/escrituras.jpg" /></a></div><div style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-91081904080782575902012-02-05T06:14:00.000-08:002012-02-05T06:14:59.753-08:00Mapas, cosmogonias y cosmovisiones<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://deconceptos.com/wp-content/uploads/2009/07/concepto-de-cosmovision.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://deconceptos.com/wp-content/uploads/2009/07/concepto-de-cosmovision.jpg" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La humanidad ha tratado, desde el principio de los tiempos, de entender y representar el espacio que le rodea, la plasmación de ese espacio, que por un lado es concreto y por otro abstracto, tanto en textos como en “documentos” cartográficos nos da una idea de la concepción que del entorno y del Universo se ha tenido desde antiguo. Algunas ideas, algunos conceptos, se repiten –mucho más de lo que se puede pensar a simple vista- desde la prehistoria hasta la actualidad, se trata de pautas que tienen mucho a ver con el espacio vivido y con la relación, casi congénita, que tiene el hombre con el espacio que ocupa y con lo intangible que le rodea.<br />
<br />
<b>Arquetipos</b><br />
<br />
Por ejemplo, la identificación entre lo divino y las fuerzas que mueven a la naturaleza no deja de ser una pauta común desde la más remota prehistoria hasta la actualidad misma, ya sea mediante la identificación del fenómeno natural con una divinidad específica, ya sea como “prueba” mandada por la divinidad o, bien, como algo ligado a una voluntad superior y misteriosa cuyos designios –benéficos o maléficos- son inescrutables para los simples mortales. ¿No es en el fondo la misma concepción aquella que presupone un universo creado por Dios -incluyendo en él todas los métodos de la ciencia y los descubrimientos de la física- que aquella que presupone que hay un dios tras un terremoto, una cosecha o el océano? En el fondo es la misma necesidad, o la misma intuición, lo que ha movido siempre a la humanidad a la hora de buscar explicaciones respecto al mundo que la rodea y, en ellas, conocimiento y consuelo –cuando se precisa- respecto a ese mundo y sus avatares.<br />
<br />
<b>Espacio vivido</b><br />
<br />
En lo espacial –y en la imagen del mundo asociada a ese espacio- la misma pauta se mantiene y manifiesta, y a la hora de representar el universo se observa que permanece invariable a lo largo de los siglos, todo se reduce en definitiva al espacio conocido y al espacio misterioso o desconocido, ambos han cambiado con el paso del tiempo, por ejemplo, el espacio conocido por los caldeos era distinto que el que conoce el hombre moderno. En el primer caso se puede incluir el Próximo Oriente, algunas partes del mundo mediterráneo y algunas referencias del mundo exterior llegadas a través de mercaderes y viajeros. En el segundo caso conocemos como mínimo nuestro mundo y, después –en distinto grado en función de los avances científicos y técnicos- nuestro sistema solar y los distintos horizontes del universo. Pero, de todas formas en ambas situaciones se dan la misma pauta: un mundo que se conoce y que nos es familiar y la frontera con la terra incógnita –en la actualidad con el cosmos incógnito- y la suma de esos dos elementos es lo que, en nuestra mente, forma el conjunto del universo.<br />
<b><br />
Representación cartográfica</b><br />
<br />
Ese conjunto del universo también se ha plasmado reiteradamente en el lenguaje cartográfico, lo que se conocía se ha representado siguiendo las medidas de ese conocimiento y lo desconocido siguiendo las medidas de la imaginación –ya que uno “imagina” como ha de ser aquello que no se conoce-. La representación implica también un cierto valor explicativo, ya que se muestra y se explica como es el mundo –el propio de cada momento- y, al menos en parte, como funciona ese mundo.<br />
<br />
Esa necesidad de describir unos elementos y explicar su funcionamiento, en definitiva el cómo y el porque, se dan exactamente igual desde las primeras visiones cosmogónicas del universo a la visión científica actual, de hecho, y si nos permitimos una cierta ironía, ni siquiera son totalmente contradictorias en su esencia, ya que, por ejemplo, ¿quién puede afirmar que el universo entero –con sus galaxias, sus agujeros negros y sus quasars- no se apoya en un gigantesco e inabarcable elefante?.<br />
<br />
En realidad solo la imaginación y, por supuesto, el paulatino avance del saber pueden responder a esa pregunta, pero pensemos que siempre quedará una última frontera, aquella que pedirá explicaciones sobre lo que hay más allá de lo que conocemos en cada momento, por extenso que sea dicho conocimiento, y la especulación y la fantasía –con mayor o menor fundamento- serán los únicos instrumentos para cruzar ese límite, para cruzar esa frontera.<br />
<br />
Cabe imaginar la existencia desde tiempos remotos de un primer mapa que representase el territorio y el entorno inmediato y cotidiano de cualquier grupo social, este seria un mapa funcional y pragmático –con independencia de su complejidad y de su soporte- que indicase los recursos y las características del terreno, quien sabe si esta pudiera ser la función de algunas pinturas rupestres y escenas de caza encontradas en asentamientos paleolíticos.<br />
<br />
Con el paso del tiempo y la aparición de las primeras civilizaciones organizadas junto al mapa-guía se va imponiendo otro tipo de mapa, este sería un mapa que no solo es funcional, sino que es también simbólico y representativo de las visiones del mundo y las concepciones del universo. Ambos tipos de mapa pueden coexistir o fusionarse, así aparecen, por ejemplo, mapas de ciudades con indicaciones topográficas precisas o bien mapas que pretenden representar la totalidad del mundo conocido y las visiones del universo, en este segundo caso el espacio conocido se representa junto a la cosmogonía, y aparecen alegorías y representaciones de lo fantástico que o bien puebla la terra incógnita o bien describe el funcionamiento del universo, y conforma un sistema explicativo cerrado.<br />
<br />
En todos los casos el mundo conocido del autor del mapa ocupa el espacio central del universo que se muestra. Este etnocentrismo u onfalismo se encuentra siempre presente en todo momento, naturalmente el espacio central cambia en función de la civilización que lo crea. Este espacio central siempre muestra un territorio concreto, que se conoce y es real, alrededor del cual se intenta mostrar aquello que se cree que existe y que explica también los fenómenos que se perciben desde el espacio conocido, así aparece la bóveda celeste de la cual penden los astros y las luminarias, o bien las tierras que deben rodear, según la lógica o las creencias del autor, al propio territorio.<br />
<b><br />
Onfalismo</b><br />
<br />
Este lugar en el que, a fin de cuentas, se sitúa uno mismo en el universo es una constante hasta la actualidad, siempre el entorno propio es el “centro del mundo” para aquel que recrea ese mundo. Ocurría en la antigüedad y ocurre hoy en día, pensemos simplemente en un mapamundi contemporáneo, la posición relativa de los continentes cambia, respecto a que continente ocupa el centro del mapa, según la autoría de dicho mapa y el territorio en el cual se ha confeccionado, así un mapamundi realizado en los EEUU muestra al continente americano en el centro y a sus lados los océanos Atlántico y Pacífico, Europa, Asia y África se distribuyen alrededor de América; si el mapa es europeo es Europa la que ocupa el centro del mundo y, si es, por ejemplo, japonés es Asia y la cuenca del Pacífico la que ocupa el lugar de honor.<br />
<br />
Este efecto apenas se nota pues lo consideramos normal, es la organización instintiva que realizamos de nuestro universo situándonos, de forma prácticamente espontánea, en el centro del mismo. Si observamos también nuestra percepción o nuestra imagen del Cosmos, del Universo con mayúscula, sigue predominando también ese onfalismo, ciertamente la imagen actual del Universo no sitúa a la Tierra en su centro y los demás astros subordinados a ella, pero la forma en que se le supone al Universo es elipsoide y semiesférica, teniendo en cuenta estos atributos la Tierra puede ocupar entonces un lugar de referencia hacia cualquier punto y en cualquier dirección.<br />
<br />
Esta perspectiva tiene una explicación lógica y pragmática, cuando se prepara una ruta se traza a partir del lugar que se ocupa, pues es en el que se encuentra y el que se conoce, el punto de referencia desde el cual parten nuestros caminos y, en consecuencia, la visión del mundo que nos rodea, en ello sólo hay una cuestión pragmática -no se puede tomar como referente lo que no se conoce- y no necesariamente un exacerbado orgullo propio, a partir de estos inicios y, aunque con el paso del tiempo y la amplitud de los conocimientos se conozca el espacio que nos rodea, ya se contempla como natural el situar nuestro propio territorio cotidiano como el "centro" de todo camino y punto organizador de todo espacio.<br />
<br />
La forma circular que se reitera en el subconsciente colectivo desde tiempos inmemoriales, ya sea como circulo plano o como esfera, tiene también una explicación simple y de mera percepción física del espacio, es sencillamente la forma natural en la que se percibe el horizonte, así si giramos a nuestro alrededor lo que nuestros ojos ven es un circulo que se funde en la lejanía, en la línea del horizonte, y dentro de dicho circulo se encuentran los diferentes elementos del terreno. Todo ello forma también parte, subliminal e inconsciente, de nuestra cosmovisión, de nuestra percepción del mundo. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Braudel, F., <i>El Mediterráneo</i>, Editorial Austral</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Fortier, B., <i>L'amour des villes</i>, Institut Français d'Architecture</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Harvey, D., <i>The condition of Postmodernity</i>, Basil Blackwell Ltd.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">Jung, C.G., <i>Tipos Psicológicos</i></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicDpE_N8FXbdmy-BfTLO2s4rbzWj_ia_XRSAMSoi7V0eZjLFVlulvSkdoFKGmApFaot62tv8dmru9SnI-dhcMVLs9tGsSLEZZgB2NMxmV5SiKsHHXqRUucJ36ixQhuUCfTBUjlavydf0U/s1600/AB_Engine_Mission_and_Vision.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="246" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicDpE_N8FXbdmy-BfTLO2s4rbzWj_ia_XRSAMSoi7V0eZjLFVlulvSkdoFKGmApFaot62tv8dmru9SnI-dhcMVLs9tGsSLEZZgB2NMxmV5SiKsHHXqRUucJ36ixQhuUCfTBUjlavydf0U/s320/AB_Engine_Mission_and_Vision.jpg" width="320" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-60341341306068750532012-02-04T09:39:00.000-08:002012-02-04T09:39:47.445-08:00El secreto de las comunicaciones en España<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvgRTUySz0_t1D30x0KAjxvTQ2Y1gs05dd56dLiaqvTQFEh4xlyQsFUEDEph7GBSMfvQ6WPJpXcdeOsagGk2_i4VcbgaAEc84VPvhVlT6BYYqULxzQT0XjAmTlAJdzoN2bTnAhifJqqtQ/s1600/justicia.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvgRTUySz0_t1D30x0KAjxvTQ2Y1gs05dd56dLiaqvTQFEh4xlyQsFUEDEph7GBSMfvQ6WPJpXcdeOsagGk2_i4VcbgaAEc84VPvhVlT6BYYqULxzQT0XjAmTlAJdzoN2bTnAhifJqqtQ/s320/justicia.jpeg" width="284" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La ley de protección de datos de carácter personal y el secreto de las comunicaciones son temas que presentan aspectos que pueden dar lugar a la duda. Una cosa es aquello que la moral o la ética personal de los protagonistas de la comunicación pueda inducirles a hacer pero otra cosa es lo que dice la ley.<br />
<br />
Es oportuno mencionar el tema debido a ciertas dudas que surgen en ocasiones respecto al carácter de la obligación de confidencialidad y, también, en relación a la propiedad y, en según que casos, uso de la comunicación, del mensaje y su contenido. Todo ello desde la perspectiva de la legislación española.<br />
<br />
<b>Confidencialidad y propiedad de la comunicación</b><br />
<br />
El criterio de confidencialidad solo es aplicable en determinadas relaciones, así es confidencial la comunicación entre abogado/cliente, médico/enfermo y otras similares. En otros sentido también se aplica el criterio de confidencialidad a determinados datos e informaciones sujetos a la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal.<br />
<br />
Si en lugar de "confidencialidad" nos referimos a "inviolabilidad de comunicaciones" deben observarse los límites a la misma y la propiedad que sobre ella ejercen las partes, tal vez lo más clarificador al respecto sea lo indicado por la jurisprudencia, y dentro de ella cabe citar lo dictado por el Tribunal Constitucional en su Sala Segunda, Sentencia nº 114/1984, de 29 de noviembre de 1984:<br />
<br />
<i>"El derecho al secreto de las comunicaciones no puede oponerse frente a quien tomó parte en la comunicación misma. No hay «secreto» para aquel a quien la comunicación se dirige ni implica contravención de lo dispuesto en el art. 18.3 de la Constitución la retención por cualquier medio del contenido del mensaje" (...) "tal imposición absoluta e indiferenciada del «secreto» no puede valer, siempre y en todo caso, para los comunicantes" (...) "Quien entrega a otro la carta recibida o quien emplea durante su conversación telefónica un aparato amplificador de la voz que permite captar aquella conversación a otras personas presentes no está violando el secreto de las comunicaciones..."</i> (Extraído del Fundamento Jurídico 7, de la STC 114/1984, de 29 de noviembre, Recurso de Amparo 167/1984, BOE 305 de 21 de diciembre de 1984).<br />
<br />
Obviamente, como también deja claro más adelante la misma sentencia, eso no obsta para proteger el honor de las partes y los derechos garantizados en el artículo 18.1 de la CE (Constitución Española), pero eso es así en cualquier caso y en el uso de cualquier medio: un foro, una carta abierta y pública, una comunicación oral, etc., y no tiene que ver con lo relativo a la inviolabilidad de la correspondencia, el secreto de las comunicaciones y la copropiedad de las partes -remitente y destinatario- del contenido de los mensajes intercambiados entre ellos. En definitiva: la propiedad de la comunicación es conjunta del remitente y del destinatario, y cada uno de ellos puede hacerla pública o no según su criterio sin incurrir en violación de la comunicación.<br />
<b><br />
Jurisprudencia relativa al secreto de las comunicaciones</b><br />
<br />
La ley es interpretable -cierto- pero no lo es tanto la jurisprudencia -que precisamente se sienta para aclarar las pautas por las que la ley debe interpretarse-.<br />
<br />
Y las sentencias del Tribunal Constitucional sientan jurisprudencia -no es exacto pero para entendernos digamos que en términos prácticos tienen "valor de ley"-, sean de 1984 o del 2010.<br />
<br />
Lo importante de la jurisprudencia sentada en 1984 por el TC (Tribunal Constitucional) no es el medio empleado por los comunicantes sino la premisa que sienta el Alto Tribunal y que -en ese sentido- zanja la cuestión de la propiedad y uso de la comunicación por parte de emisor y receptor de la misma. Y que la obligación del secreto de comunicaciones y la consecuente inviolabilidad de correspondencia lo es en relación a terceros, no a los comunicantes -por lógica, el receptor de un mensaje dirigido a él no viola nada abriéndolo y... utilizándolo como mejor le parezca, no se viola la propia correspondencia-, y eso es independiente del medio de comunicación utilizado, incluido Internet e incluidos los e-mails -es más, la privacidad de estos se ha visto limitada en el caso de correspondencia electrónica laboral, en aquellos correos electrónicos que las empresas facilitan a sus trabajadores, existiendo también jurisprudencia al respecto-.<br />
<br />
En ese sentido el precedente -sea unánime el pensamiento jurídico en relación a eso o no- sencillamente se acata, es más, si un tribunal ignorase tal precedente esa ignorancia -la omisión por parte del tribunal de la jurisprudencia constitucional- seria justificación suficiente de "trascendencia constitucional" para que un afectado presentase recurso de amparo y éste se admitiese (requisito ese de la "trascendencia constitucional" necesario para presentar recurso de amparo desde la reforma de la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional del 2007, en concreto LOTC artículo 50.1.b).<br />
<br />
Al margen de esa sentencia del TC (Tribunal Constitucional ) de 1984, existen otras más recientes del TS (Tribunal Supremo) de 1996 y 1997, que también constituyen jurisprudencia:<br />
<br />
<i>"Cuando una persona emite voluntariamente sus opiniones o secretos a un contertulio sabe de antemano que se despoja de sus intimidades y se las transmite, más o menos confiadamente, a los que le escuchan, los cuales podrán usar su contenido sin incurrir en ningún reproche jurídico."</i> (Sentencia Tribunal Supremo de 1 de marzo de 1996).<br />
<br />
<i>"No existe vulneración del derecho a la intimidad cuando es el propio recurrente quien ha exteriorizado sus pensamientos sin coacción de ninguna especie."</i> (Sentencia del Tribunal Supremo de 20 de mayo de 1997, aquí entrando el TS más en lo relativo al artículo 18.1 de la Constitución Española que en el 18.3 CE, dado que habla del derecho a la intimidad).<br />
<br />
También puede citarse otro fallo aún más reciente del Tribunal Constitucional del año 2002:<br />
<br />
<i>"Sea cual sea el ámbito objetivo del concepto de comunicación, añadimos, la norma constitucional se dirige inequívocamente a garantizar su impenetrabilidad por terceros (públicos o privados: el derecho posee eficacia erga omnes) ajenos a la comunicación misma. La presencia de un elemento ajeno a aquéllos entre los que media el proceso de comunicación, es indispensable para configurar el ilícito constitucional aquí perfilado"(...) "El derecho al secreto de las comunicaciones protege a los comunicantes frente a cualquier forma de interceptación o captación del proceso de comunicación por terceros ajenos, sean sujetos públicos o privados"</i> (Sentencia Tribunal Constitucional 123/2002, de 20 de mayo).<br />
<br />
En definitiva, el sentido de la jurisprudencia, que interpreta y aclara la legislación al respecto, es unánime, tanto la doctrina constitucional como los criterios del Tribunal Supremo, vienen a establecer que la violación del secreto de las comunicaciones sólo lo es por la interceptación de terceros -en ausencia de autorización judicial, se entiende-, nunca lo es por parte de los protagonistas de la comunicación, ni, tampoco, existe violación de tal secreto si alguno de los participantes en la comunicación espontáneamente la hace pública frente a terceros. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
AA.VV.: <i>Compendio de Leyes Procesales y Organización Judicial</i>, vol I, Madrid, 2ª edición, 1999.<br />
<br />
<i>Codi Civil de Catalunya</i>, www.civil.udg.es, (online)<br />
<br />
<i>Código Civil Español</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
<i>La Constitución Española</i></span></div><span style="font-size: small;"><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Noticias jurídicas, Base de datos de legislación, www.noticias.juridicas.com (online)</span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.enriquedans.com/wp-content/uploads/2008/07/encryption.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.enriquedans.com/wp-content/uploads/2008/07/encryption.jpg" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-53180311856042303772012-02-03T10:37:00.000-08:002012-02-03T10:37:20.064-08:00Las definiciones jurídicas en Internet: complejidades y desambigüación<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.elpais.com/recorte/20090108elpcibenr_1/LCO340/Ies/lenguaje_foros_Internet_genera_debate_academico.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="235" src="http://www.elpais.com/recorte/20090108elpcibenr_1/LCO340/Ies/lenguaje_foros_Internet_genera_debate_academico.jpg" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pese a que ya lleva unos cuantos años de existencia, el mundo de Internet y la comunicación a través de él todavía presentan problemas y desajustes entre los elementos de ese mundo y su traslación a conceptos jurídicos concretos.<br />
<br />
Además del retraso en la adaptación a situaciones novedosas que suele darse en el medio jurídico, en este caso la complejidad aumenta, debido a aquello que el propio mundo de Internet genera.<br />
<br />
En especial dada la dificultad que se produce a la hora de definir qué es una cosa u otra. Por ejemplo, qué es un texto publicado o editado online y qué es un comentario o comunicación a través de las redes sociales.<br />
<br />
En ese sentido es preciso concretar cuál es la consideración que merecen ciertos elementos, parecidos por el medio técnico que utilizan, pero diferentes por su fines. Diferencias que se dan tanto desde el punto de vista jurídico como del lenguaje técnico propio del ciberespacio.<br />
<br />
<b>Relaciones e interacciones jurídicas en Internet</b><br />
<br />
No es cuestión baladí si tenemos en cuenta las interacciones, mucho más numerosas que lo que en principio pudiera parecer, que se producen entre ambas esferas.<br />
<br />
Pensemos, por ejemplo, en las vinculaciones contractuales, las normas de usuario –que no dejan de ser, jurídicamente hablando, un negocio contractual, por tanto, y en el caso del derecho español, sujeto en primer lugar al Código Civil y, a partir de él, a las leyes específicas relativas a las relaciones contractuales, sean del tipo que sean: prestación de servicios, compraventa, laboral/mercantil, etc.- o las condiciones de un servicio. Todo ello genera vínculos jurídicos.<br />
<br />
No hablemos ya de cuestiones de responsabilidad pura y dura, sea civil o sea penal, nuevamente, y volviendo al caso español, cabe citar la muy reciente sentencia del Tribunal Supremo 72/2011 sobre Sociedad de la información, en la que se condena a los administradores de una página web. No solo por la omisión de sus responsabilidades, sino por la obstaculización realizada durante todo el proceso jurídico –que se resumía en un asunto de calumnias por parte de un usuario de dicha web-.<br />
<br />
En consecuencia, podemos observar que aquello que nos pueda parecer anónimo o intrascendente, no es ni una cosa ni la otra, por el contrario: se establecen vínculos. Vínculos que lo son jurídicos.<br />
<br />
<b>Definición de términos</b><br />
<br />
No se trata solo de una cuestión de responsabilidad –definir el interlocutor responsable en algún ámbito concreto, sea ámbito de conflicto o de mera comunicación- sino que también se extiende a la definición de términos.<br />
<br />
Difícilmente es posible cumplir unos términos imprecisos o sujetos a ambigüedad, o, no siendo una cosa ni otra, interpretándose indebidamente por mero error, aunque sea un error tan grave –desde un punto de vista de definición semántica- como un error conceptual. Dichos errores pueden llevar a un conflicto que, en última instancia, o puede convertirse en jurídico, o tener consecuencias jurídicas.<br />
<br />
Así, a la hora de definir un contrato de servicios, unas normas de usuario –que en muchos casos, aunque no en todos, viene a ser lo mismo que lo anterior-, o un contrato mercantil o de colaboración resulta imprescindible la claridad terminológica, de la misma manera resulta, también, necesaria la correcta interpretación o comprensión intelectual de los mismos.<br />
<br />
Todo ello ¿debido a qué? Pues, bien, tanto a evitar incumplimientos como a evitar arbitrariedades o discrecionalidades que no pueden quedar sujetas unilateralmente a parte.<br />
<br />
Añadamos a eso la creciente complejidad de entornos, que a través de Internet aparecen casi constantemente.<br />
<br />
Si apenas hace unos años “todo” se reducía a los correos electrónicos, a publicaciones digitales más o menos ortodoxas –donde lo único que cambiaba era el soporte papel por el virtual-, a algún foro de opinión, a chats y…a poco más. Hoy en día tenemos una variedad mucho mayor, que incluye, además, novedades no solo técnicas sino principalmente conceptuales y, también, en cuanto a su importancia sociológica, a nadie se le escapa el papel de las redes sociales, de Facebook –tal vez la más “tradicional” y pionera dentro de lo nuevo - Twitter, Tuenti…y bastantes cosas más.<br />
<br />
Lo anterior no hace sino incrementar la complejidad de las interacciones entre derecho e Internet. En ocasiones, la complejidad viene dada porque se pierde de vista la naturaleza del “negocio jurídico”.<br />
<br />
Ya hemos dicho que unas normas de usuario o de uso, por ejemplo de un foro, son, en realidad y como negocio jurídico, una relación contractual, exactamente igual que lo pueda ser un contrato mercantil suscrito a través de medio electrónico.<br />
<br />
Ello queda sujeto, en el caso español, al ya mencionado Código Civil y al texto refundido de la <i>“Ley 7/1998, de 13 de abril, sobre condiciones generales de la contratación”</i>, el <i>“Decreto 1828/1999, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento del Registro de Condiciones Generales de la Contratación”</i>, el<i> “Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias”</i> (Disposición Transitoria Segunda que remite a los artículos 2.1c, 2.1d, 2.1f, 2.2 y 2.3 de la Ley 26/1984, de 19 de julio, General para la defensa de los Consumidores y Usuarios. Igualmente cabe citar el <i>“Real Decreto 1507/2000, de 1 de septiembre, por el que se actualizan los catálogos de productos y servicios de uso o consumo común, ordinario y generalizado y de bienes de naturaleza duradera"</i>, a efectos de lo dispuesto, respectivamente, en los artículos 2, apartado 2, y 11, apartados 2 y 5, de la<i> "Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y normas concordantes”</i> en su Anexo I C, 17 y en su Anexo II punto 3). </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Desambiguación</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Toda definición en el espacio virtual precisa de una desambiguación debido a sus interacciones con otros entornos más tradicionales y escasamente preparados en esas interrelaciones, lo mismo sucede con la traslación del lenguaje jurídico a Internet y viceversa.<br />
<br />
Según la legislación española las condiciones ambiguas y sujetas a la sola discreción de un prestador de servicios o contratante mercantil –por poner dos ejemplos- resultan nulas de pleno derecho e ineficaces en su invocación dentro del ordenamiento jurídico español (Código Civil, artículos 1, 3, 4, 6 y 7, entre otros pertinentes). Procedería, por tanto, a la generación de criterios de consenso y desambiguación que permitan vehicular casos de posibles conflictos o malentendidos producidos las más de las veces por problemas interpretativos o de incorrecta conceptualización de entornos que, como los de Internet, presentan tanto una gran fluidez como una gran posibilidad de confusionismo.<br />
<br />
<b>Legislación diversa</b><br />
<br />
En ese sentido sería necesario consultar para proceder a la necesaria desambiguación al <i>“Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual</i>", regularizando, aclarando y armonizando las disposiciones legales vigentes sobre la materia y dado el entorno cibernético en el que nos movemos resulta también imprescindible contemplar la<i> “la Directiva 2000/31/CE, del Parlamento Europeo”</i> y <i>“la Ley de 11 de julio de 2002, de Servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico”</i> y, en caso de precisarse, recurrir a la analogía normativa. Eso, naturalmente, referido al ordenamiento jurídico español, precisamente, Internet, es medio dado a estar sujeto a diversas normativas nacionales.<br />
<br />
Sin ir más lejos, en el caso canadiense lo relativo a autoría y derechos de autor, así como la protección de los mismos en relación a descargas de contenidos debiéramos recurrir lo previsto en la <i>Copyrigth Act</i> o <i>Loi sur le droit d’auteur</i>, encontrándose únicamente autorizada la copia privada de obras musicales, pero eso sería lo relacionado a nivel genérico con la propiedad intelectual, sigue interesándonos la definición de términos, y en ese sentido, en mayor o menor medida pero incluso en el derecho comparado, hemos de movernos a través de la intuición y la analogía.<br />
<br />
Así, ni es lo mismo ni puede serlo una intervención o comentario en Facebook, Twitter o un diálogo o exposición foril que una publicación o edición digital, confundir eso es tanto como confundir el soporte con el tipo de obra en sí. Una revista digital es una revista en un soporte determinado y concreto en principio con la enorme capacidad potencial de difusión del medio cibernético, pondremos un ejemplo, el siguiente enlace no remite a una publicación o edición digital, se trata de un tema histórico, la insurrección de la Nika.<br />
<br />
Lo anterior es una publicación o edición digital, lo mismo sería de ser un e-book o un libro presentado en formato pdf, pudiera ser más discutible si lo fuese o no en el caso de un tema publicado en un blog particular, ahora bien, ahí nos encontramos con el hecho de que el blog es un espacio privado cuyos contenidos pueden ser variables, estos sin ser una publicación ortodoxa –como lo es un libro digital, una revista digital- dependiendo de su contenido podrían considerarse publicación privada presentada al público, dado que un blog es un espacio privado cuya finalidad la define y controla el blogero, la persona que lo ha creado y ha generado ese espacio.<br />
<br />
Sin embargo, resulta por completo diferente la publicación de contenidos, exposiciones o comentarios en medios que, siendo digitales, no tienen como finalidad editar o publicar sino constituirse en redes sociales de interacción directa con otros usuarios.<br />
<br />
En esa línea una de las primeras redes sociales es el formato foro –como también lo fueron ciertos chats-, un foro, como su propio nombre indica, se concibe como espacio de comunicación e intercambio, la titularidad del espacio normalmente es privada sin embargo el espacio en sí es público –a diferencia de un blog- y la relación entre el prestador del servicio de foros y el usuario registrado es contractual, dicho en otras palabras un blog es “la casa de alguien”un foro es “un local público”.<br />
<br />
Al margen de esas relaciones –que incumben más bien a como abordar el negocio jurídico que a la finalidad del medio- ya se ha indicado que el foro es un espacio de comunicación e intercambio, lo expresado en él puede seguir estando protegido por leyes como el <i>“Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, regularizando, aclarando y armonizando las disposiciones legales vigentes sobre la materia”</i> en el caso español o la <i>“Loi sur le droit d’auteur”</i> en el caso canadiense, eso es una cosa, pero otra es la finalidad del contenido de un foro.<br />
<b><br />
Los foros</b><br />
<br />
Esa naturaleza es el intercambio de opinión, diálogo, información o debate, interactuando todo usuario entre sí, esa naturaleza siempre y en todo caso lo es o conversacional o epistolar –tengamos en cuenta que el intercambio epistolar es una forma conversacional- en ningún momento ni la pretensión del medio ni su materialización consiste en la publicación o edición digital u online, ni el constituirse en plataforma de distribución de obras de autor.<br />
<br />
Ello con total independencia de que los contenidos expresados puedan disfrutar de la protección brindada a la autoría y responder a sus obligaciones –así, un usuario registrado que, por ejemplo, insulta a otro a través de un foro, está cometiendo pura y simplemente un atentado al honor, la responsabilidad de los administradores del sitio dependerá de la reacción del presunto ofendido y del partido o medidas que tome la administración, recordemos para el caso español al respecto la STS (Sentencia del Tribunal Supremo) 72/2011, sobre sociedad de la información-. Sea como sea, los contenidos de un foro son…contenidos de un foro –valga la redundancia- por su característica epistolar fundamental y por sí mismos, y mientras solo están contenidos en un foro no se trata de una publicación digital, ni de una edición online –sea revista, sea e-book, sea del tipo que sea-.<br />
<br />
Otra cosa es que a partir de ese formato y ese medio, que es uno, se dé el salto a otro, pero eso nada tiene que ver con el medio inicial y original del que hablamos.<br />
<br />
Es una cuestión conceptual sí, pero es importante en la definición de términos contractuales, aún más cuando un medio como Internet nos hace perder fácilmente de vista los referentes de cada cosa, de manera que puede parecer que lo que no es una cosa lo es y, a la inversa, tendemos mentalmente a crear una pauta en la cual situamos en un “totum revolutum” información, publicación edición, comunicación, redes sociales, intercambios, diálogos y… suma y sigue. Cuando fuera de esa impresión psicológica –y no sabría si también calificarla de sociológica- eso, no es así. Y además el confusionismo puede llegar a tener sus repercusiones, sin ir más lejos y dada la perspectiva desde la que se ha abordado este tema, jurídicas. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Código Civil de España</i>, Civitas, Biblioteca de Legislación</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Código de Comercio de España y otras Normas Mercantiles</i>, Editorial Aranzadi</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i>Código sobre Consumo y Comercio de España</i>, Editorial Aranzadi </span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.haxsecurity.org/h5/images/ethical/derecho.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="177" src="http://www.haxsecurity.org/h5/images/ethical/derecho.jpg" width="320" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-2138552922478195852012-02-02T12:43:00.000-08:002012-02-02T12:43:23.272-08:00El Papiro 7Q5 de Qumrán, su identificación y sus implicaciones<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/7Q5.jpg/220px-7Q5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/7Q5.jpg/220px-7Q5.jpg" /></a></div><strong></strong><br />
<br />
<span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: small;">El fragmento 7Q5 se halló en la cueva 7 de Qumrán en 1955. Los materiales encontrados en esa cueva presentaban una particularidad respecto a las otras: no había textos en hebreo o arameo, sino que todos estaban escritos en griego. Además, una de las ánforas que contenía manuscritos tenía escrita la palabra "Roma" y también era bastante diferente a las ánforas en las que aparecieron otros materiales de Qumrán. A esto se sumaba otra peculiaridad: solo aparecieron papiros y no otro tipo de material. </span><br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>El papiro 7Q5</strong> </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Esto sitúa al 7Q5 en un contexto diferenciado y relativamente peculiar entre los restantes hallazgos de Qumrán. Ahora bien, quede claro que el 7Q5 inicialmente no es ni más ni menos misterioso que bastantes fragmentos de papiro de otras cuevas, que, por sus características -en muchas ocasiones precisamente por su carácter "fragmentario"- no se pudieron clasificar, quedando todavía algunos pendientes de una identificación o interpretación definitiva.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Vayamos a otro punto del 7Q5: su datación, que se fijó entre el 50 aEC y el 50 EC. Estas fechas son, precisamente, uno de los escollos para la mayoría de biblistas (hay que diferenciar en este asunto entre biblistas y papirólogos), que no admiten una redacción de los evangelios conocidos actualmente anterior al 70 EC. Recalco lo de "conocidos actualmente". Naturalmente quedaría fuera de ello la "fuente Q", que tiene que ser muy próxima o contemporánea al propio Jesús. Obviamente, si lo que tuviésemos en el 7Q5 fuera una parte importante del texto de Marcos, la datación no significaría escollo alguno, puesto que nos encontraríamos ante un hecho, y los hechos, una vez demostrados, son incontestables. Pero lo que tenemos es un fragmento de papiro de 3,9 x 2,7 centímetros, que contiene 20 letras y, de esas veinte letras, no todas son legibles. Por tanto es obvio que el material se presta a diferentes interpretaciones. Los biblistas, repito, no apoyan la tesis neotestamentaria del texto.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Conste que se trata de criterios académicos. Aquí no entran a favor ni en contra criterios religiosos, como lo demuestra el hecho, por ejemplo, de que uno de los oponentes a la identificación del sacerdote católico O'Callaghan sea otro sacerdote católico. Se trata de criterios establecidos y muy consolidados, de modo que, cuando algo los pone en cuestión, suele ser difícil removerlos, pero hay que tener en cuenta que<em> "uno no puede ni debe cerrarse a los nuevos conocimientos, aun en el caso de que estos resulten incómodos"</em>(1) y eso es totalmente cierto. Aun así, la polémica y la identificación del 7Q5 no está todavía resuelta ni definitivamente cerrada.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En buena medida la datación más generalmente aceptada para el evangelio de Marcos depende de la interpretación que se realice del capítulo 13, ya que en él se menciona la destrucción del Templo de Jerusalén. Es preciso aclarar que lo que menciona es "una" destrucción, no cuál de ellas. Es más, las indicaciones del texto evangélico para vincular dicha destrucción con algún acontecimiento se dirigen hacia… la "llegada del Hijo del Hombre", cuestión a la que me referiré más adelante. Una parte de los biblistas considera que en un versículo del capítulo 13 de Marcos se hace una referencia a la destrucción del Templo durante la guerra judía, ergo…el evangelio de Marcos debió escribirse, en su versión actual, después del año 70 EC. Además, conviene recordar que el mencionado evangelio se confeccionó especialmente para los gentiles, de modo que su público, que no era judío, quedaría particularmente "impresionado" por los "castigos" infligidos a los judíos por su negativa a creer en la "Nueva Revelación". </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">De ahí esa referencia a una de las supuestas consecuencias ya acontecidas de su "incredulidad". Tal vez el mejor exponente de esta cuestión sea M. Laconi, cuando dice<i> "mucho depende de la lectura del c.13: ¿Supone o no la caída de Jerusalén(2)?"</i> Porque, en efecto, la cuestión es saber qué dice ese texto. Pero además hay otra cuestión: ¿qué dice el 7Q5?, también entraremos, porque tal vez la tormenta para los biblistas no sea tal y se reduzca a una tormenta en un vaso de agua.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Vuelvo a recordar un dato importante: tenemos un fragmento de papiro con 20 letras no todas reconocibles. Otro dato importante: tenemos una posible -y muy discutida- identificación de ese fragmento con Marcos 6: 52-53, pero nada, absolutamente nada, de Marcos 13: 1-2 y sucesivos. De hecho no hay absolutamente nada más, ni de Marcos, ni de nadie en el fragmento. Además tenemos otra posible identificación… que no es del texto de Marcos. Por lo demás, la datación de Marcos posterior al 50 EC se vincula también a otras referencias, por ejemplo a Ireneo, que lo sitúa después de la muerte de Pedro, y eso según la tradición -y conste que es remarcable aquí lo de "tradición", porque eso es lo único que sitúa a Pedro en Roma- se produjo en 64 EC o algo después; en cualquier caso no antes. ¿Cómo entonces iba a pertenecer a Marcos un documento cuyo umbral máximo es el 50 EC?</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pero sigamos con el fragmento del papiro. En un principio se consideró "inclasificable", puesto que era en parte ilegible, y lo legible no correspondía a texto veterotestamentario alguno, ni parecía corresponder, de entrada, a ningún otro texto conocido. Por tanto desde 1955 hasta que pasó a manos del padre O'Callaghan "durmió el sueño de los justos".</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>La hipótesis de O'Callaghan</strong></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El jesuita Josep O'Callaghan (que, pese a su apellido, era español), se hizo cargo de algunos materiales fragmentarios de la cueva 7 de Qumrán. Su intención era lograr la identificación de los mismos en textos veterotestamentarios o esenios, que era lo habitual en los materiales de Qumrán. O'Callaghan acometió la labor con diversos fragmentos, labor que en principio resultó bastante infructuosa, ya que no existía ninguna coincidencia con los textos del Antiguo Testamento. Para ver qué sucedía intentó la comparación del fragmento con textos neotestamentarios, y entonces se produce la sorpresa: O'Callaghan empieza a ver similitudes y a formular hipótesis sobre la posible pertenencia de esos fragmentos al Nuevo Testamento. De los diferentes fragmentos, él mismo considera solo fiables la identificación del 7Q4 (posible fragmento de la Epístola a Timoteo) y el 7Q5 (posible fragmento del Evangelio de Marcos). Para O'Callaghan resulta vital la identificación unas letras que aparecen en la cuarta línea del fragmento: son "nnes", que relaciona con la palabra "Gennesaret". Respecto al resto, el propio O'Callaghan solo propone posibilidades, y de los dos "fiables" es el 7Q5 el que generara la mayor polémica. O'Callaghan plantea sus resultados a inicios de la década de los 70.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Las objeciones de "fondo" de los biblistas ya las he especificado más arriba; ahora resumiré las principales objeciones formales -de biblistas y no biblistas- a lo expuesto por O'Callaghan:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">1.- El mal estado del papiro que impide una identificación clara de las letras </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">2.- Lo pequeño del fragmento y lo "fragmentario" del mismo (solo 20 letras). </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">3.- La distribución espacial del texto no es segura, pues faltan palabras aquí y allá. En concreto parecen faltar tres palabras. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">4.- Existen otras posibles identificaciones con otros textos bíblicos o apócrifos</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Conviene recordar que la oposición a la hipótesis de O'Callaghan es ante todo académica y científica, al igual que lo es su apoyo. No obstante, también existen posturas que pueden llamarse "espurias"; por ejemplo, uno de los principales críticos a la identificación del 7Q5 con Marcos es el sacerdote Luis Heriberto Rivas, profesor de la Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires, para quien el 7Q5 no es sino un fragmento del "Libro de Enoc", un apócrifo. Eso lo sostenía en noviembre de 1998. O sea, que se remite al punto 4 de las objeciones expuestas más arriba. J. Fitzmayer, por su parte, también rechaza la hipótesis de O'Callaghan y de sus defensores Thiede y Schokel. Se basa en las dimensiones del fragmento y en las pocas letras reconocibles. Fitzmayer no propone identificación alguna, sencillamente se limita a indicar que no es posible llegar a una identificación dado el estado del material en sí (en esencia, las "objeciones" 1 y 2).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Sin embargo, la propuesta de O'Callaghan también tiene su defensa y sus defensores. En primer lugar, la defensa de O'Callaghan es… el propio O'Callaghan. En efecto, es indiscutible que el método empleado por el investigador es perfectamente adecuado y ortodoxo, así como que su hipótesis es perfectamente posible. Ahora bien, eso en cuanto a hipótesis, pero, ¿se la puede elevar a categoría de tesis? Y, sobre todo, ¿existe suficiente evidencia para poder hacerlo? Esa es la cuestión, más allá de lo circunstancial, que es lo que permite elaborar la hipótesis como hipótesis plausible. Porque no deja de ser circunstancial y algo sujeto a interpretación el ver en las letras "nnes" una parte de la palabra "Gennesaret", así como el ver en "Gennesaret" una parte de un fragmento de Marcos. ¿Es posible? Sí. ¿Es seguro? Eso ya no tanto. La situación, de hecho, la resume muy bien el profesor J. Charlesworth <em>"sigo pensando que es improbable -solo una palabra es clara en el fragmento: "y"-, pero diría ahora que al menos es convencible"</em>(3)(J. Charlesworth, en un artículo publicado en enero de 1992, citado por R. Albeiro Rodas).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>Thiede y la papirología</strong></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ya he mencionado también a Thiede, que a partir de 1984 es, seguramente, el principal valedor de la propuesta de O'Callaghan. Esencialmente, Thiede viene a demostrar desde la papirología -es decir, desde el análisis del propio papiro, no desde la exégesis del mismo- que la hipótesis de O'Callaghan no solo no es descabellada, sino que es perfectamente factible. Esto no significa que pueda elevarse a tesis, pero como hipótesis es asumible. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">De entrada descarta que el argumento del tamaño del documento implique la imposibilidad de identificación del texto, y cita diversos ejemplos. Admite que eso supone una dificultad, pero advierte de que no es insuperable. A continuación "papiro en mano" va mostrando cómo las propuestas de letras y palabras de O'Callaghan son, igualmente, factibles a partir de la reconstrucción de renglones y de la esicometría del texto, que es el cálculo de la media de letras por renglón. Además, la "estética" del texto corresponde con el "estilo decorativo", propio del griego empleado en aquella zona hasta el año 50 EC, lo cual es un argumento paleográfico en refuerzo de la datación. En definitiva, Thiede, a partir de la aplicación de la metodología y de las técnicas propias de la papirología, viene a demostrar que O'Callaghan podía perfectamente tener razón. Ciertamente no es una demostración de que la tenga, pero sí lo es de que su hipótesis no era en absoluto descabellada, sino que, por el contrario, se formuló solidamente. A todo esto algunas otras pruebas, como el recurso al cálculo de probabilidades y a determinados programas informáticos como el "Ibycus", también favorecen la hipótesis de O'Callaghan.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El elemento circunstancial no desaparece ni de los "pros" ni de los "contras" respecto al 7Q5. Descartados los prejuicios iniciales propios de cualquier planteamiento que se considera "consolidado", no puede concluirse que O'Callaghan se equivocase o que tuviese razón: la balanza todavía hoy esta demasiado equilibrada para una cosa u otra.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pero, en realidad, si O'Callaghan tuviera razón, ¿supondría -dejando al margen la datación- una alteración realmente significativa para los biblistas? Dicho de otro modo: ¿qué cambios implica una datación anterior al año 50 EC respecto a una posterior al 70 EC?. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">De ello me ocuparé a continuación. Es más, supondré, incluso, que O'Callaghan tiene razón en la identificación de su fragmento. Analizaré qué pasa y qué tenemos. Me permito parafrasear a Celso:<em> "Dejemos a un lado todo lo que se les puede objetar"</em>(4).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>Implicaciones de la datación de O'Callaghan</strong></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En primer lugar, veamos de qué texto estamos hablando. Los versículos completos de Marcos 6: 52-53, dicen lo siguiente:<br />
<em> </em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>"Pues no habían entendido lo de los panes, sino que su mente estaba embotada. Terminada la travesía, llegaron a tierra en Genesaret y atracaron"</em> (Mc 6: 52-53, versión Biblia de Jerusalén).</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ese sería el texto completo de los dos versículos de Marcos que tendríamos si el 7Q5 es realmente aquello que pensaba el padre O'Callaghan que era. Vuelvo a resaltar, además, que ese es el texto completo de ambos versículos, aunque, en realidad, el fragmento solo recogería algunas palabras de ambos versículos; pero eso es solo una precisión que carece de importancia para lo que aquí vamos a plantear y suponer.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Como dije más arriba, el problema de fondo de los biblistas es la datación del fragmento, sencillamente porque dicha datación tira por tierra sus suposiciones, que ya estaban convertidas en "materia consolidada". Esas suposiciones, que eran -y aun son- las mayoritariamente aceptadas entre los biblistas, decían que el evangelio de Marcos se escribió sobre el año 70 EC; en cualquier caso no antes del 64 EC, fecha máxima a la que algunos estaban dispuestos a aceptar. La misma tradición patrística ya incide sobre una fecha posterior al 64 EC -Ireneo, por ejemplo-. Indican también que el evangelio de Marcos se escribió para los gentiles. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Además, algunos interpretan que la referencia al fin del Templo de Jerusalén (Mc 13: 1-2) refuerza esta idea, ya que eso sería una muestra de que el escrito se realizó tras la guerra judía, y el inicio de ese capítulo 13 vendría ser a la vez un ejemplo y una admonición para los gentiles. Un ejemplo de lo que les sucedió a los judíos por su incredulidad y su "impiedad" y una admonición dirigida al "público gentil" de lo que les sucede a los incrédulos y a los impíos. Además, dado que los judíos tras la guerra no eran demasiado populares en el conjunto del Imperio, también era una "buena carta de presentación" para los gentiles. Si la referencia a la destrucción del Templo se vinculaba a la guerra judía, la redacción del texto evangélico debía ser posterior al año 70. En cualquier caso posterior a la toma de Jerusalén por Tito y a la destrucción del Templo. Pero ¿es a esa destrucción a la que se refiere Marcos 13: 1-2? Como dice algún autor respecto a la datación, "mucho depende de esa interpretación". Más adelante entraré en esa interpretación, en lo que dice el texto en su propio contexto. Por otra parte ¿recoge el 7Q5 algo de MC 13: 1-2? No, en absoluto. Y eso también puede ser importante, porque el 7Q5, si es correcta la identificación de O'Callaghan, solo recoge Marcos 6: 52-53, y ya veremos las implicaciones que eso supone.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Por las razones anteriormente expuestas los biblistas se oponen casi radicalmente a la identificación de O'Callaghan, pues alegan que si Marcos se escribe después del 70 EC no puede pertenecer ningún texto del 50 EC a dicho evangelio. Pero, ¿qué sucede con sus teorías si O'Callaghan tuviera razón? ¿Realmente la "tormenta" sería tal?</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En primer lugar, sabemos que existían cristianos y el cristianismo con anterioridad al año 50 EC. Eso es una obviedad, pero vale la pena recordarla porque sirve ya para bajar el nivel de la "tormenta" de los biblistas. Digamos que, de entrada, la reducimos de "huracán" a "tormenta tropical". Sabemos, además, que la fuente "Q", fuese la que fuese, ya debía existir -si existió- hacia el año 50 EC e incluso antes, pues una de las características de dicha fuente es su contemporaneidad , si no estricta, sí muy cercana, a la supuesta vida de Jesús. Por eso no tiene nada de extraño que los cristianos tuviesen sus textos, fueran los que fuesen. Así, en puridad, que el evangelio de Marcos se escribiese en el 50 EC o algo antes tampoco sería algo tan imposible -aunque se sigue datando mayoritariamente con posterioridad al 70 EC-. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La tradición de Ireneo en particular, y la patrística en general, es solo eso: una tradición. Además, ¿es inmutable la datación del 50 EC del 7Q5? No tanto; en primer lugar, porque el C-14 da unos márgenes +/- para toda datación; y en segundo lugar, porque el estilo del texto podría ser, simplemente, arcaizante (ejemplos de eso hay muchísimos en la Historia), así que no deja de ser un indicador circunstancial que, en cualquier caso, no cambiaría que el fragmento fuese anterior al año 70 EC simplemente por el umbral máximo de utilización de las cuevas. Si bien hay quien apunta que no existe la seguridad total de que la cueva 7 de Qumrán no fuese utilizada durante la II Guerra Judía, arqueológicamente no es seguro del todo el sellado de la misma durante la I Guerra Judía; sin embargo, sigue siendo lo más probable. En cualquier caso, ¿es factible la existencia de textos cristianos entre el año 50 -o anteriores- y 70 EC? Sí, lo es. ¿Cambia en eso algo lo que conocemos del cristianismo primitivo? ¿Alguna alteración fundamental? No y no, luego, por ese lado tampoco hay tormenta. Ya la bajamos de "tormenta tropical" a "muy fuerte tormenta". Sigamos.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Segunda cuestión: el carácter "gentil" del evangelio de Marcos, o sea, el "público" al que va dirigido. Esa idea parece otro obstáculo en el camino de O'Callaghan. Pero, ¿por qué? En realidad solo por inercia, ya que a ese carácter no le afecta lo más mínimo que la datación de Marcos sea anterior o posterior al 70 EC. Además, no solo Marcos sino todo el Nuevo Testamento va dirigido a los gentiles más que a los judíos. Es otra obviedad, pero parece necesario recordarla, porque a esa motivación no le afecta en lo más mínimo la datación. Es evidente la voluntad proselitista del cristianismo desde el primer momento y, si hacemos caso a sus propios textos, está clarísima esa voluntad "pro-gentil" desde Pablo (recordemos que los propios textos cristianos sitúan un pseudoenfrentamiento entre Pablo y Pedro por este asunto, que se dirime a favor de las tesis de Pablo), es decir, desde los inicios. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Por tanto, tampoco aquí existe una dificultad respecto a eso por una datación de Marcos anterior al 70 EC. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La "muy fuerte tormenta" queda ya en "tormenta intensa".</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Y llegamos a la tercera cuestión, casi el "ojo del huracán": ¿Qué sucede con el capítulo 13 de Marcos? ¿Qué sucede con la referencia a la destrucción del Templo de Jerusalén? Pues veamos qué sucede. Recordemos qué tenemos con el 7Q5, si damos por buena la hipótesis de O'Callaghan: un fragmento de Marcos 6: 52-53. Ni más ni menos. Solo eso. ¿Alguna referencia a la cuestión del Templo? Pues no: ninguna. Eso es lo que hay. Veamos qué puede implicar eso.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En primer lugar, que, aun dando por buena la idea de O'Callaghan, no sabríamos para nada lo que decía o dejaba de decir el resto del texto del 50 EC, supuestamente de Marcos. Dicho de otra manera: no tendríamos la menor idea de si el episodio del Templo -o cualquier otro- lo recogía o no esa primitiva versión de Marcos. Existe algo llamado "interpolaciones", que son muy habituales en copias antiguas de textos anteriores a la copia. La intencionalidad de las mismas puede ser muy diversa y más o menos inocente y, dado lo escasísimo del texto que muestra el 7Q5, no podríamos saber en ningún caso, por la vía del estilo, la composición, etc., si el pasaje del Templo -o cualquier otro- corresponde o no al mismo autor que realizó el escrito del 7Q5.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pondré un ejemplo de lo que digo: existe una edición de <em>"El Príncipe"</em>, de Nicolás Maquiavelo, comentada por Napoleón Bonaparte. Algunos de esos comentarios en sí mismos no dan pistas para saber si son contemporáneos a la obra original o no. Nosotros, evidentemente, sabemos que no, pero el texto en sí no lo indica. Bien, supongamos que en un futuro lejano queda solo en nebulosa quién era Maquiavelo, pero se sabe quién era Napoleón. Supongamos que solo se tuviese el texto comentado por Napoleón y que alguien descubre un fragmento de<em> "El Príncipe"</em> -solo un fragmento- anterior al siglo XIX. Naturalmente cualquier hipótesis de que <em>"El Príncipe"</em> fuese del siglo XIX caería por tierra. Sin embargo, no significaría nada más allá de un cambio de datación, solo significaría que<em> "El Príncipe"</em> se escribió antes del siglo XIX -cosa que, evidentemente, nosotros sabemos- y que esa versión anterior del texto no tendría los comentarios de Napoleón.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La "tormenta intensa" queda ya solo en "lluvia intensa", pero aun la calificaremos de tal, pues aún quedaría la duda respecto a qué sucede si, al final, Mc 13: 1-2, es anterior al año 50 EC. Veámoslo.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Para ello volvamos al 7Q5 y vayamos un poco más allá con el capítulo 13 de Marcos. ¿Qué sucedería si, en efecto, el texto de Marcos anterior al 70 EC contuviese ya el capítulo 13? Porque, para esa cuestión, vale como pista lo dicho por M. Laconi <em>"Mucho depende de la lectura del c.13: ¿supone o no la caída de Jerusalén?"</em>. Para saber eso vuelvo a parafrasear a Celso<em> "examinemos, a pesar del despecho de la falta de fundamentos serios (…) el contenido de lo que se proclama"</em>(5). Veamos que dice Marcos 13: 1-2 a la luz del contexto del propio texto y a la luz del contexto de los restantes evangelios. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>La referencia al Templo en el capítulo 13 de Marcos y los evangelios sinópticos</strong></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La mejor manera de poder entender el significado de Marcos 13: 1-2 es realizar un análisis del mismo dentro de su contexto, tanto de la totalidad del capítulo 13, como en el modo en que es tratado el episodio de la profecía de la destrucción del Templo de Jerusalén en los restantes evangelios sinópticos. Utilizaré para ello la versión de la Biblia de Jerusalén de 1976. Bien, comencemos por ver que dice Marcos 13: 1-2, es lo siguiente:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>1: Al salir del Templo, le dice uno de sus discípulos: "Maestro, mira qué piedras y qué construcciones." </em><br />
<em>2: Jesús le dijo: "¿Ves estas grandiosas construcciones? No quedará piedra sobre piedra que no sea derruida."</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Esa es la referencia a la destrucción del Templo de Jerusalén en Marcos 13: 1-2. Se trata de una clara indicación de que el Templo desaparecerá. Ahora bien, ¿dice el texto algo más? ¿algo indica a que posibles acontecimientos acarrearan la destrucción del Templo? Veámoslo en la continuación del capítulo:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>3: Estando luego sentado en el monte de los Olivos, frente al Templo, le preguntaron en privado Pedro, Santiago, Juan y Andrés: </em><br />
<em>4: "Dinos cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de que todas estas cosas están para cumplirse."</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Aquí puede observarse, sin lugar a dudas, cómo los discípulos preguntan "cuándo sucederá" y "cuál será la señal". Y lo hacen, según describe expresamente el autor, "sentado en el monte de los Olivos, frente al Templo". Queda claro que le están preguntando cuándo sucederá la desaparición del Templo y qué señales y acontecimientos comportará tal cosa. Veamos cual es la respuesta:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>5: Jesús empezó a decirles: "Mirad que no os engañe nadie. </em><br />
<em>6: Vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: "Yo soy", y engañarán a muchos. </em><br />
<em>7: Cuando oigáis hablar de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; porque eso es necesario que suceda, pero no es todavía el fin. </em><br />
<em>8: Pues se levantará nación contra nación y reino contra reino. Habrá terremotos en diversos lugares, habrá hambre: esto será el comienzo de los dolores de alumbramiento. </em><br />
<em>9: "Pero vosotros mirad por vosotros mismos; os entregarán a los tribunales, seréis azotados en las sinagogas y compareceréis ante gobernadores y reyes por mi causa, para que deis testimonio ante ellos. </em><br />
<em>10: Y es preciso que antes sea proclamada la Buena Nueva a todas las naciones. </em><br />
<em>11: "Y cuando os lleven para entregaros, no os preocupéis de qué vais a hablar; sino hablad lo que se os comunique en aquel momento. Porque no seréis vosotros los que hablaréis, sino el Espíritu Santo. </em><br />
<em>12: Y entregará a la muerte hermano a hermano y padre a hijo; se levantarán hijos contra padres y los matarán. </em><br />
<em>13: Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre; pero el que persevere hasta el fin, ése se salvará. </em><br />
<em>14: "Pero cuando veáis la abominación de la desolación erigida donde no debe (el que lea, que entienda), entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; </em><br />
<em>15: el que esté en el terrado, no baje ni entre a recoger algo de su casa, </em><br />
<em>16: y el que esté por el campo, no regrese en busca de su manto. </em><br />
<em>17: ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! </em><br />
<em>18: Orad para que no suceda en invierno. </em><br />
<em>19: Porque aquellos días habrá una tribulación cual no la hubo desde el principio de la creación, que hizo Dios, hasta el presente, ni la volverá a haber. </em><br />
<em>20: Y si el Señor no abreviase aquellos días, no se salvaría nadie, pero en atención a los elegidos que él escogió, ha abreviado los días. </em><br />
<em>21: Entonces, si alguno os dice: "Mirad, el Cristo aquí" "Miradlo allí", no lo creáis. </em><br />
<em>22: Pues surgirán falsos cristos y falsos profetas y realizarán señales y prodigios con el propósito de engañar, si fuera posible, a los elegidos. </em><br />
<em>23: Vosotros, pues, estad sobre aviso; mirad que os lo he predicho todo. </em><br />
<em>24: "Mas por esos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, la luna no dará su resplandor, </em><br />
<em>25: las estrellas irán cayendo del cielo, y las fuerzas que están en los cielos serán sacudidas. </em><br />
<em>26: Y entonces verán al Hijo del hombre que viene entre nubes con gran poder y gloria; </em><br />
<em>27: entonces enviará a los ángeles y reunirá de los cuatro vientos a sus elegidos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo.</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Esto es lo que dice el capítulo respecto a los acontecimientos que sucederán y las señales que se darán. ¿Respecto a qué? Pues respecto a la pregunta. ¿Y cuál era la pregunta? La que, en privado, le formulan cuatro de los discípulos, que no es otra que<em> "cuándo sucederá y cuál será la señal"</em> que indique que del Templo de Jerusalén <em>"no quedará piedra sobre piedra"</em>. Esa era la cuestión inicial, no otra. Y a esa cuestión se responde con una descripción de los acontecimientos que señalaran el fin de los tiempos y la llegada del "Hijo del Hombre", es decir: la Segunda Venida de Cristo. Luego, entre los acontecimientos que señalarán todo eso figura la propia desaparición del Templo. Esa es la respuesta respecto a en qué circunstancias desaparecerá el Templo, y esas circunstancias, llenas de tribulaciones previas, están directamente conectadas por el propio texto con la llegada del<em> "Hijo del Hombre, que viene entre nubes con gran poder y gloria".</em></span> <span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Si esa es la respuesta respecto al "cómo", veamos cual es respecto al "cuándo":</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>28: "De la higuera aprended esta parábola: cuando ya sus ramas están tiernas y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca. </em><br />
<em>29: Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que El está cerca, a las puertas. </em><br />
<em>30: Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. </em><br />
<em>31: El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. </em><br />
<em>32: Mas de aquel día y hora, nadie sabe nada, ni los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. </em><br />
<em>33: "Estad atentos y vigilad, porque ignoráis cuándo será el momento. </em><br />
<em>34: Al igual que un hombre que se ausenta: deja su casa, da atribuciones a sus siervos, a cada uno su trabajo, y ordena al portero que vele; </em><br />
<em>35: velad, por tanto, ya que no sabéis cuándo viene el dueño de la casa, si al atardecer, o a media noche, o al cantar del gallo, o de madrugada. </em><br />
<em>36: No sea que llegue de improviso y os encuentre dormidos. </em><br />
<em>37: Lo que a vosotros digo, a todos lo digo: ¡Velad!"</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La respuesta esta clara: el lapso de tiempo será el de "esta generación". Ahora bien, el momento concreto no se sabe, ya que el "día y hora" sólo lo sabe "el Padre", por tanto la respuesta al "cuándo" es "esta generación". Y con ese "cuándo" (y, por tanto, con la desaparición del Templo, que es el comentario que origina las preguntas de los discípulos) se relaciona, indudablemente, la llegada del "Hijo del Hombre". El texto dice <em>"Él está cerca, a las puertas"</em>. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">A la luz del texto ¿qué acontecimientos se relacionan con la aludida desaparición del Templo? Pues el fin de los tiempos y la Segunda Venida de Cristo, y eso se vaticina para<em> "esta generación"</em>. De hecho, sabemos que los primeros cristianos consideraban inminente ese fin del mundo y esa llegada de Cristo; el propio Pablo así lo creía y así lo dejan entrever algunos de sus textos, por ejemplo, cuando en los consejos de alguna de sus epístolas considera que hay cosas que no merecen la pena por la brevedad intrínseca de los tiempos. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El texto de Marcos no establece relación alguna entre la destrucción del Templo de Jerusalén y la Guerra Judía; la única relación que establece con ese acontecimiento es el fin del mundo y la Segunda Venida de Cristo, luego el propio texto evangélico contesta a la pregunta de Laconi <em>"¿Supone o no el c 13 la caída de Jerusalén en relación a la Guerra Judía?"</em> La respuesta del texto es un rotundo no; en él sólo se relaciona el fin del Templo con el fin del mundo y… con la nueva llegada de Cristo. Eso y no otra cosa es lo que dice el texto. Es obvio que tal cosa no aconteció, si la profecía se remite al "fin de los tiempos" durante la generación del propio Jesús. Por lo demás, tampoco aconteció la destrucción del Templo en esa generación, ya que la Guerra Judía implica no a la generación de Jesús sino a la siguiente.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Pero veamos también, más brevemente, cómo es tratado este episodio en los restantes evangelios sinópticos.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En Mateo 24:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>1: Salió Jesús del Templo y, cuando se iba, se le acercaron sus discípulos para mostrarle las construcciones del Templo. </em><br />
<em>2: Pero él les respondió: "¿Veis todo esto? Yo os aseguro no quedará aquí piedra sobre piedra que no sea derruida." </em><br />
<em>3: Estando luego sentado en el monte de los Olivos, se acercaron a él en privado sus discípulos, y le dijeron: "Dinos cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo."</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Y la respuesta:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>4: Jesús les respondió: "Mirad que no os engañe nadie. </em><br />
<em>5: Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: "Yo soy el Cristo", y engañarán a muchos. </em><br />
<em>6: Oiréis también hablar de guerras y rumores de guerras. ¡Cuidado, no os alarméis! Porque eso es necesario que suceda, pero no es todavía el fin. </em><br />
<em>7: Pues se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá en diversos lugares hambre y terremotos. </em><br />
<em>8: Todo esto será el comienzo de los dolores de alumbramiento. ... </em><br />
<em>25: ¡Mirad que os lo he predicho! </em><br />
<em>26: "Así que si os dicen: "Está en el desierto", no salgáis; "Está en los aposentos", no lo creáis. </em><br />
<em>27: Porque como el relámpago sale por oriente y brilla hasta occidente, así será la venida del Hijo del hombre. </em><br />
<em>28: Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres. </em><br />
<em>29: "Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, la luna no dará su resplandor, las estrellas caerán del cielo, y las fuerzas de los cielos serán sacudidas. </em><br />
<em>30: Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre; y entonces se golpearán el pecho todas las razas de la tierra y verán al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo con gran poder y gloria. </em><br />
<em>31: El enviará a sus ángeles con sonora trompeta, y reunirán de los cuatro vientos a sus elegidos, desde un extremo de los cielos hasta el otro. </em><br />
<em>32: "De la higuera aprended esta parábola: cuando ya sus ramas están tiernas y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca. </em><br />
<em>33: Así también vosotros, cuando veáis todo esto, sabed que El está cerca, a las puertas. </em><br />
<em>34: Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. </em><br />
<em>35: El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. </em><br />
<em>36: Mas de aquel día y hora, nadie sabe nada, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo, sino sólo el Padre.</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En Lucas 21:</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>5: Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo: 6: "Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida." 7: Le preguntaron: "Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?"</em><br />
<em> </em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La respuesta:<br />
<em> </em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>8: El dijo: "Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: "Yo soy" y "el tiempo está cerca". No les sigáis. </em><br />
<em>9: Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato." </em><br />
<em>10: Entonces les dijo: "Se levantará nación contra nación y reino contra reino. </em><br />
<em>11: Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo. </em><br />
<em>20: "Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación. </em><br />
<em>21: Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella; </em><br />
<em>22: porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito. </em><br />
<em>23: ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! "Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo; </em><br />
<em>24: y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles. </em><br />
<em>25: "Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas, </em><br />
<em>26: muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas. </em><br />
<em>27: Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria. </em><br />
<em>28: Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación." </em><br />
<em>29: Les añadió una parábola: "Mirad la higuera y todos los árboles. </em><br />
<em>30: Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca. </em><br />
<em>31: Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca. </em><br />
<em>32: Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Estas son las referencias al episodio del Templo y su contextualización en los sinópticos. Como puede observarse en todos ellos hay una relación directa entre el comentario sobre la futura desaparición del Templo y los acontecimientos que desencadenarán el fin del mundo, cuyo punto álgido, el que marcara el fin de las "tribulaciones", será la llegada del "Hijo del Hombre". Ninguno de los sinópticos muestra desconexión alguna entre la destrucción del Templo y el fin del mundo; por el contrario, hay una conexión directa a través de las muy concretas preguntas de los discípulos, ¿cuándo y cómo?. El único de los tres que hace unas referencias que podrían interpretarse en relación a la Guerra Judía es el evangelio de Lucas -al mencionar el cerco de Jerusalén en Lc 21: 20-24- , no obstante, ni siquiera esta interpretación esta clara, pues tal cerco sigue relacionándose en el texto con los acontecimientos que marcaran "el fin de los tiempos" -Lc 21: 25-32-, fin que, expresamente, se declara que acontecerá durante "esta generación" -Lc: 31-32-. Y, además, sucede otra cosa con el evangelio de Lucas: su datación mayoritariamente aceptada lo sitúa entre los años 70-80 EC, es decir, después de la Guerra Judía.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Volvemos al problema inicial de la datación: ¿Qué sucede si la totalidad del texto de Marcos, tal y como ahora lo conocemos, hubiese sido escrito en el año 50 EC o antes? Pues no sucede nada, porque lo que está claro es que el texto de Marcos contesta al interrogante de Laconi: no habla de la caída de Jerusalén, el c 13 habla de la llegada del Hijo del Hombre y del fin de los tiempos. Sucede que la interpretación de la referencia a la destrucción del Templo como una alusión a la Guerra Judía convenía a los biblistas, pues, aparentemente, reforzaba la tesis de la elaboración del evangelio de Marcos posterior al año 70 EC, pero no deja de ser una interpretación forzada, muy forzada, de lo que dice el propio texto en su totalidad, como pienso que aquí he expuesto. Pero, en el fondo, no sucede nada si la datación de dicho evangelio se sitúa en el año 50 EC o antes -a partir, por ejemplo, del 7Q5- porque el resto de la exégesis sobre ese evangelio permanece intacta. Solo habría que modificar la datación a una fecha anterior, nada más, no existe ninguna otra implicación. Luego pensamos que ya podemos reducir la "lluvia intensa" a "ligera llovizna". En eso queda todo el "huracán" de los biblistas, si O'Callaghan tuviese razón.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>Notas</strong></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">(1) Werner Keller, "Y la Biblia tenía razón", de su prólogo a la edición revisada de 1978, edición española de 1985.<br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">(2) Se refiere a la caída durante la Guerra Judía, M. Laconi "Vangeli Sinottici e Atti degli Apostoli", pág. 143, citado por R. Albeiro Rodas)<br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">(3) J. Charlesworth, en un artículo publicado en enero de 1992, citado por R. Albeiro Rodas.<br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">(4) Celso, "El discurso verdadero contra los cristianos", 62.<br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">(5) Celso, "El verdadero discurso contra los cristianos", 66.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><strong>Bibliografía</strong></span></div><div align="center" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: left;"><br />
</div><div align="center" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: left;"><span style="font-size: small;">Albeiro Rodas, R.<strong>, </strong><em>Comentario sobre el papiro 7Q5 de Qumran</em>, Febrero - Septiembre del 2002</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>Biblia de Jerusalén</em>, edición de 1976</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><em>Biblia Reina-Valera</em>, edición de 1960</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Celso, <em>El discurso verdadero contra los cristianos</em>, Alianza Editorial, Madrid</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Keller, W., "Y la Biblia tenía razón", edición de 1978</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">O’Callaghan, Josep, <em>¿Papiro neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrán?, </em> Biblica, 1972. Roma</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Laconi, Mauro e collaboratori. <em>Vangeli Sinoticci e Atti degli Apostoli</em></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Thiede, Carsten Peter e Matthew D’Ancona. <em>Testimone oculare di Gesù</em>. 1° edizione. Edizione Piemme. Milano, 1996</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Kai-7Q5.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="319" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Kai-7Q5.JPG" width="320" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-26447473571513149752012-01-30T13:16:00.000-08:002012-01-30T13:16:15.310-08:00Alicia en el País de las Maravillas: La loca carrera y la muerte del tiempo<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.suggestibility.org/alice-tennile2-caucus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.suggestibility.org/alice-tennile2-caucus.jpg" /></a></div><strong><br />
</strong><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">En la loca carrera, el simbolismo de las aves de Dodgson, las semejanzas y diferencias que presentan sus aves son morfológicas, pero no en un sentido gramatícal, sino en el de forma y lógica, las aves tienen su función lógica, extraña para nosotros pero lógica dentro de la antinomía lógica generalizada del País de las Maravilas.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Así en la carrera loca -y sus antecedentes- el loro es repetitivo, el dodo es robusto, es quién traza la pista y decide las normas, el aguilucho deja creer al dodo que dicta normas mientras se ríe de él -menospreciándolo claramente, y la urraca se muestra suspicaz ante la mención de la gata de Alicia y se comporta como esos córvidos ante el peligro: llama a todos sus congéneres a reunión para proceder a la fuga.</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">De ese modo, en la locura de la loca carrera y en su desarrollo -con premios incluidos- se despliega una exposición completamente extravagante pero completamente lógica.</span></span><br />
<div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Un absurdo lógico o la lógica en el absurdo</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">De hecho, los dos métodos para secarse siguen su razonamiento, peculiar, pero razonamiento a partir de una pauta no del azar: el primer intento es secarse a partir de lo árido -eso es lógico- el absurdo entra al introducir una aridez narrativa, pero la conexión racional/absurda esta clara; el segundo intento no es menos racional: secarse por la acción del viento ¿a base de qué? Pues a base de correr, ahí entra también lo absurdo o irracional dentro de una idea que, de partida no lo era, porque al correr, lógicamente se sudará lo cual no contribuye a secarse, por eso la conclusión es que a pesar de realizar propuestas con base lógica y racional,. la antinomía de las mismas respecto a las nuestras las convierte en absurdas e irracionales, pero...por un problema de inversión, no es cuestión de azar, ni siquiera de Caos.<br />
<br />
Los mundos de Carroll comparten una cosa: pueden parecer -y hasta ser según nuestro punto de vista- absurdos pero... jamás son caóticos. Nada en ellos es fruto del azar.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>La merienda interminable</b> <b>de un tiempo muerto</b><br />
<br />
La merienda del Sombrerero, el Lirón y la Liebre marcera es interminable, no lo es por aquel asunto de los "no cumpleaños", lo es porque, de hecho, esa merienda se comporta como un agujero negro: no existe el tiempo: el Sombrerero lo ha matado, ha conseguido eso. Esa merienda es, a la vez, uroboros, el ciclo del eterno retorno y el fin del tiempo:<br />
<br />
<i>-Bueno -siguió contando su historia el Sombrerero-. Lo cierto es que apenas había terminado yo la primera estrofa, cuando la Reina se puso a gritar:<br />
<br />
«¡Vaya forma estúpida de matar el tiempo! ¡Que le corten la cabeza!»<br />
<br />
-¡Qué barbaridad! ¡Vaya fiera! -exclamó Alicia.<br />
<br />
-Y desde entonces -añadió el Sombrerero con una voz tristísima-, el Tiempo cree que quise matarlo y no quiere hacer nada por mí. Ahora son siempre las seis de la tarde.<br />
<br />
Alicia comprendió de repente todo lo que allí ocurría.<br />
<br />
-¿Es ésta la razón de que haya tantos servicios de té encima de la mesa? -preguntó.<br />
<br />
-Sí, ésta es la razón --dijo el Sombrerero con un suspiro-. Siempre es la hora del té, y no tenemos tiempo de lavar la vajilla entre té y té.<br />
<br />
-¿Y lo que hacen es ir dando la vuelta? a la mesa, verdad? -preguntó Alicia.<br />
<br />
-Exactamente -admitió el Sombrerero-, a medida que vamos ensuciando las tazas."<br />
<br />
Y cuando Alicia plantea un dilema al estilo del gato de Schröndpger -al que, por cierto, se parece muchísimo el de Chesire-, la respuesta es la misma que al problena de Schröndiger,: no abrir la tapa:<br />
<br />
"-Pero, ¿qué pasa cuando llegan de nuevo al principio de la mesa? -se atrevió a preguntar Alicia.<br />
<br />
-¿Y si cambiáramos de conversación? -los interrumpió la Liebre de Marzo con un bostezo-. Estoy harta de todo este asunto. Propongo que esta señorita nos cuente un cuento.<br />
<br />
-Mucho me temo que no sé ninguno -se apresuró a decir Alicia, muy alarmada ante esta proposición.<br />
<br />
-¡Pues que lo haga el Lirón! --exclamaron el Sombrerero y la Liebre de Marzo-. ¡Despierta, Lirón!<br />
<br />
Y empezaron a darle pellizcos uno por cada lado".</i><br />
¿Absurdo? Sí, en apariencia sobre todo, pero es lógico, sigue una pauta racional dentro de lo extraño, por ello más que absurdos los mundos de Dodgson son inversos y siempre, siempre, son lógicos.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Los comportamientos de los animales y el Sombrero</b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> <span style="font-size: small;"><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> <span style="font-size: small;"><span class="postbody">los animales se asustan cuando Alicia menciona a la gata, pero los que se asustan realmente son los pájaros, porque Alicia indica que su gata -a la que echa de menos- caza pájaros. Nada más lógico, pues, que el comportamiento de los pajáros a partir de ese momento, si todos se muestran recelosos, también resulta lógico quién toma la iniciativa: la Urraca, un corvido especialmente prudente. Y ¿quién es el más autosuficiente y confiado entre los pájaros ? Pues el Dodo, un pájaro que ya en época de Dodgson ya se había extinguido, no en balde el aguilucho se ríe de él.<br />
<br />
El Sombrerero ha matado el Tiempo, pero lo ha matado como si el Tiempo fuese una entidad física o metafísica con la cual tratar, podríamos llamarlo Cronos. Como lo mató -o Cronos, a todos efectos y respecto al Sombrerero se da por muerto- en un coro ante la Reina de Corazones -que fue causa y testigo de eso- el Sombrerero se muestra, al final, tan tremendamente asustado en el juico de la sota de corazones, porque teme ser reconocido -y lo es- por la Reina de Corazones, que solo entiende de una condena: ¡Qué le corten la cabeza!<br />
<br />
Casi podría decirse que el Sombrerero controlaba el Tiempo, el Tiempo cree que lo quiso matar y lo abandona, así que, en puridad el Sombrerero esta en una paradoja temporal o, más bien atemporal, volvemos pues, un poco al gato de Schröndiger.</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i><span class="postbody">Jorge Romero Gil</span></i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span class="postbody"> </span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span class="postbody"> <b><br />
</b></span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b><span class="postbody">Bibliografía</span></b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span class="postbody"><br />
</span></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span>Carroll, L.,<i> Alicia en el País de las Maravillas y A través del Espejo</i>, Ediciones Cátedra, Madrid, 1999<br />
<br />
Carroll, L., <i>Alicia en el País de las Maravillas</i>, Edimat Libros, Madrid, 1998</span></span></div><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://i2.squidoocdn.com/resize/squidoo_images/-1/lens2435682_1247127193mad_hatter_talking.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://i2.squidoocdn.com/resize/squidoo_images/-1/lens2435682_1247127193mad_hatter_talking.jpg" /></a></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-12663010711546827462012-01-16T10:12:00.000-08:002012-01-16T10:18:16.570-08:00Apéndice sobre la posible cronología del Libro de Daniyyel/Daniel<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.profetasiglo21.com/img/sig_sueno.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.profetasiglo21.com/img/sig_sueno.jpg" width="258" /></a></div><span style="font-size: small;"><br />
<br />
Ya se ha indicado la hipótesis acerca de la compilación mayoritaria del Libro de Daniyyel/Daniel a partir de mediados del siglo II a EC y que habría seguido completándose durante los años siguientes. <br />
<br />
Quede claro que la hipótesis cronológica sólo significa que la autoría del Libro de Daniyyel/Daniel no se debería a Danniyel/Daniel, sino que se ejecutaría a partir de otros materiales -especialmente en relación a la primera parte del Libro, la que trata el tema de Daniyyel/Daniel, sus compañeros y el exilio- a los que se añadiría -especialmente para la segunda parte- los elementos propios del panorama político de la época Macabea en aquellas regiones y sus antecedentes -los medos, los persas aquemenidas, la expedición de Alejandro, la creación de su Imperio, la fragmentación del mismo tras su muerte prematura y el reparto de su reino entre sus generales-. <br />
<br />
Eso no excluye que no existiese la figura de Daniyyel/Daniel y que éste, en efecto, hubiese partido con otros nobles para el exilio babilónico y allí hubiese protagonizado diversas peripecias, precisamente alrededor de esa figura se encontrarían los materiales y fuentes que permiten elaborar la parte “personal” de la historia de Daniyyel/Daniel en Babilonia. Y esa figura es la que facilita a los autores del “Libro de Danniyel/Daniel” orquestar alrededor de la misma la segunda parte de la obra, y su contenido “profético” de gran y específico calado político -el que ya se ha explicado-. <br />
<br />
Vamos a resaltar alguno de los apoyos de la cronología que data para época macabea la autoría fundamental del “Libro de Danniyel/Daniel”. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>El canon del Tanaj</b><br />
<br />
Resulta significativo que en el canon hebreo del Tanaj el Libro de Danniyel/Daniel no está incluido entre los libros proféticos sino entre los libros literarios sapienciales o hagiógrafos. Es decir, un texto atribuido “teóricamente” a uno de los que debían ser “profetas mayores” se coloca fuera...de los escritos de los profetas ¿por la propia figura de Daniyyel/Daniel? No, por las dudas -o certezas- acerca de la autoría real del libro que lleva su nombre. <br />
<br />
Tanto es así que a la hora de elaborar el canon hebreo el Libro de Daniyyel/Daniel estuvo a punto de sufrir la suerte de los libros de los Macabeos, es decir: no ser incluido en el canon debido a la incerteza de su autoría y -a partir de ahí- sobre la “incerteza” de su “inspiración divina”, eso ya para los mismos religiosos hebreos que elaboraron el canon -y que continuaron discutiendo sobre la inclusión o exclusión de ciertos libros en el mismo hasta el siglo II EC, pese a que el canon hebreo se fijó en Yavne hacia 90 EC-. Fue la popularidad del Libro de Daniyyel/Daniel entre los ambientes nacionalistas judíos (ya desde las primeras versiones de su aparición, véase1 Mac. 2:59 y siguientes) lo que inclinó la balanza. <br />
<br />
Además, y en cuanto al contenido formal del libro, la compilación compleja y diversa del texto se observa no sólo en la disparidad de su estructura argumental -una primera parte dónde se explica la historia de Daniyyel/Daniel en Babilonia, y una segunda parte con constantes referencias al oriente helenístico- sino en que el texto incluye modismos y giros griegos y persas, lo cual vuelve a confirmar una redacción del texto en la época en la que éstos eran protagonistas de la política en el Fértil Creciente y la meseta irania. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Flavio Josefo</b><br />
<br />
Una fuente externa invocada por los autores partidarios de una autoría del propio Daniyyel/Daniel del libro que lleva su nombre es... también Flavio Josefo -justo el mismo autor que nos facilita las claves del asunto de Alejandro Janeo-. <br />
<br />
Así se invoca un pasaje de las “Antigüedades” -Libro XI, capítulo 8, versículo 5- dónde se cuenta que el Sumo Sacerdote Jadua salió al paso de Alejandro cuando éste se acercaba a Jerusalén para mostrarle las profecías de Daniyyel/Daniel y ganarse, de esa manera, el favor del monarca macedonio (1): <br />
<br />
<i>“Y cuando el libro de Daniel se le mostró en donde Daniel declaró que uno de los griegos debe destruir el imperio de los persas, y que se supone que era la persona destinada. Entonces se puso alegre, y despidió a la multitud por el momento, al día siguiente los llamó, y les preguntó que favores querían de él, ante lo cual el sumo sacerdote expresó su deseo de poder disfrutar de las leyes de sus antepasados , y no pagar ningún tributo en el séptimo año. Se concedió todo lo que deseaba.”</i> (Flavio Josefo <i>“Las antigüedades de los judíos”</i>, Libro XI, capítulo 8, versículo 5) <br />
<br />
Ahora bien, Josefo es un judío del siglo I EC -luego, por ejemplo, posterior a Jesús ben Sirac, quedémonos con este dato- que profesa el judaísmo, luego, recoge la tradición y religión judía y, cómo es lógico, es fiel a ellas, así que no es nada extraño que recurra a las mismas en su polémica -entre otros contra Apión, al que dedica expresamente una pequeña obra- para reivindicar los orígenes y la “santidad” de los judíos -utilizando también el recurso al Libro de Daniyyel/Daniel y a la tradición que recoge el episodio de Jadua-. En sus “Antigüedades” se sirve de numerosas fuentes, al tiempo que da datos...da fe de sus creencias. <br />
<br />
Quede claro que Josefo no cita para nada cosa alguna respecto a que el Libro de Daniyyel/Daniel profetizase a Jesús. Y que lo que se pone en boca de Josefo más adelante en <i>“Las antigüedades de los judíos” </i>-Libro XVIII-, capítulo 3- y que supuestamente se refiere a Jesús -el llamado<i> Testimonium Flavianum</i>- es una interpolación sobradamente conocida y reconocida como...falsa. <br />
<br />
Sin embargo...J osefo, como se ha dicho, vivió en el siglo I EC, es evidente que el Libro de Daniyyel/Daniel ya estaba escrito en su compilación final en esa época -sin entrar ahora en la cuestión de si los capítulos 13 y 14 son apócrifos o no, vaya, si deben o no formar parte del Libro de Daniyyel/Daniel-, pero... no lo estaba en la época de ben Sirac -justo ligeramente anterior al conflicto de los Macabeos-. Y eso nos lleva a Jesús ben Sirac (Jesús hijo de Sirac) y...al Eclesiástico -obra que se le atribuye-. <br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>El Eclesiástico</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El Eclesiástico no forma parte del canon tanájico pero sí lo hace de algunos canones biblícos -como los libros de los Macabeos, al igual que éstos es recogido por el canon católico-. Su datación es de cerca del 180 a EC, y su autoría se le concede a Jesús ben Sirac quién lo escribiría en Palestina, la época de la aparición del texto es justo la anterior a la del conflicto macabeo. Posteriormente, hacia el 130 a EC, fue traducido al griego por un nieto de Jesús ben Sirac. <br />
<br />
Bien, en el Eclesiástico, en un momento dado, se realiza un himno de alabanza a los padres, dónde se cita a los profetas y sus obras por orden de importancia (véase Eclo capítulos 44 a 49), entre ellos no hay ninguna referencia al Libro de Daniyyel/Daniel. <br />
<br />
Es decir, a inicios del siglo II a EC Jesús ben Sirac resulta que no conoce tan relevante obra, ni siquiera menciona a Daniyyel/Daniel ¿debido a qué? Pues a que...la redacción del Libro de Daniyyel/Daniel es posterior a Jesús ben Sirac y su Eclesiástico. <br />
<br />
Sin embargo, la contemporaneidad del Libro de Daniyyel/Daniel con los macabeos viene a ser confirmada por.. los propios libros de los macabeos (véase al respecto 1 Mac 2:59 y siguientes). <br />
<br />
Luego, por la propia cronología interna que se desprende de los textos, cabe concluir también por esa vía que el Libro de Daniyyel/Daniel -al menos, tal y como lo tenemos nosotros y como lo debía tener Josefo- no existía en época de la composición del Eclesiástico -hacia 180 a EC-, siendo posterior a esta fecha, y sí existía cuando se redactan los libros de los macabeos -ya hay referencias en 1 Macabeos-. Eso vuelve a mostrar que tal libro -repetimos: al menos en cuanto a la redacción que nos ha llegado- no se confeccionó en el siglo VI a EC, sino a partir de mediados del siglo II a EC, es decir, en medio del conflicto entre los judíos tradicionalistas y el reino seleucida. <br />
<br />
<b>Notas </b><br />
<br />
(1) Además de Josefo alguien podría mencionar tal vez la obra de Quinto Curcio Rufo <i>“Historia de Alejandro Magno”</i> y su libro II, bien, tal libro no existe... fuera de la imaginación de quién ha deseado reconstruirlo -por los motivos que sean, como se hace en la antigua edición en español del siglo XVIII, de Mateo Ibañez de Segovia, quién en su mismo prólogo habla de “aliños” añadidos para perfeccionarla-. La obra de Rufo contenía diez libros de los cuales dos se han perdido -precisamente los dos primeros- y quedan los ocho restantes aunque incompletos. En concreto véase las ediciones de Rufo de Editorial Gredos -tapa dura- o Sarpe -rústica-. Algún episodio equivalente a lo citado por Josefo en el capítulo 8 del libro XI de las “Antigüedades” no sale por ninguna parte en la obra de Quinto Curcio Rufo. Por lo demás Flavio Arriano en su <i>“Anábasis de Alejandro Magno”</i> no hace mención del asunto de Alejandro Magno y su supuesta entrevista con la delegación judía. Respecto a la Novela y “novelización” de la vida y acciones de Alejandro véase el estudio crítico de Francisco Marcos Marín en la introducción a su edición del “Libro de Alexandre”. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i><br />
<br />
<b> </b></span></div><span style="font-size: small;"><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bibliografía </b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">I y II Macabeos, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Biblia de Jerusalén</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, edición de 1975 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Alberto Vaccari, S.J, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“La settanta settimane di Daniele”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> (en colaboración con G. Rinaldi), 292-298. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Arriano, Flavio, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Anábasis de Alejandro Magno”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Editorial Gredos, Madrid, 2001 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Delcor, M. y Koening, J, “Le Livre de Daniel”, en </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Revue de l'histoire des religions”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, tomo 183 n°2, 1973. pp. 196-198. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Delcor, M.</span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">,“Le livre de Daniel”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> (tesis doctoral), Ed. J.Gabalba et cie, París, 1971 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Eclesiástico, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Biblia de Jerusalén</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, edición de 1975 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Josefo, Flavio: </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“Las antigüedades de los judíos”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Editorial Akal, Madrid, 1997 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Libro de Daniel, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Biblia de Jerusalén</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, edición de 1975 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Rufo, Quinto Curcio</span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, “Historia de Alejandro Magno”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Editorial Sarpe, 1985 </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Rufo, Quinto Curcio, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">“De la vida y acciones de Alexandro el Grande”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, versión de Mateo Ibañez de Segovia, edición de 1794 (facsímil del original en la Universidad de Sevilla)</span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.umnovocaminho.com/nc/wp-content/uploads/2011/11/vis%C3%A3o-de-Daniel-4-animais.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="313" src="http://www.umnovocaminho.com/nc/wp-content/uploads/2011/11/vis%C3%A3o-de-Daniel-4-animais.jpg" width="320" /></a></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-75784499533921693742012-01-15T16:08:00.000-08:002012-01-15T16:08:53.253-08:00Comentarios sobre el Libro de Daniyyel/Daniel capítulos 8 y 9<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Michelangelo_Buonarroti_026.jpg/220px-Michelangelo_Buonarroti_026.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Michelangelo_Buonarroti_026.jpg/220px-Michelangelo_Buonarroti_026.jpg" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
<br />
Cuando uno se aproxima a un texto lo primero es respetar el contexto del mismo, para empezar el interno del propio texto -su contenido, lo que el texto desea expresar- y para continuar el externo -el de la época del mismo y sus circunstancias-. <br />
<br />
En el caso del Libro de Daniyyel/Daniel se citan en numerosas ocasiones unos versículos de un capítulo que pretende ser profético, en concreto Daniyyel/Daniel 9:24-27, empezaré por mostrar esos versículos según una traducción cristiana al castellano, se trata de la<i> Biblia de Jerusalén</i>, dicen lo que sigue: <br />
<br />
<i>24 Setenta semanas están fijadas sobre tu pueblo y tu ciudad santa para poner fin a la rebeldía, para sellar los pecados, para expiar la culpa, para instaurar justicia eterna, para sellar visión y profecía, para ungir el santo de los santos. <br />
<br />
25 «Entiende y comprende: Desde el instante en que salió la orden de volver a construir Jerusalén, hasta un Príncipe Mesías, siete semanas y sesenta y dos semanas, plaza y foso serán reconstruidos, pero en la angustia de los tiempos. <br />
<br />
26 Y después de las sesenta y dos semanas un mesías será suprimido, y no habrá para él... y destruirá la ciudad y el santuario el pueblo de un príncipe que vendrá. Su fin será en un cataclismo y, hasta el final, la guerra y los desastres decretados. <br />
<br />
27 El concertará con muchos una firme alianza una semana; y en media semana hará cesar el sacrificio y la oblación, y en el ala del Templo estará la abominación de la desolación, hasta que la ruina decretada se derrame sobre el desolador.» </i><br />
<br />
Esos son los versículos de esa profecía que, a veces, se presentan como demostraciones sobre su cumplimiento. <br />
<br />
Pero ya se ha indicado que el contexto de un texto es importante para acercarse al mismo, y que en primer lugar debe atenderse al contexto interno del texto, en este caso se trata de un pasaje profético del Libro de Daniyyel/Daniel que... se incluye dentro de un capítulo profético, así que me parece oportuno citar la totalidad de los capítulos 8 y 9 de Daniyyel/Daniel para así, después, poder proceder a contemplar el conjunto de ese texto y lo que dice, y no quedarnos tan sólo con un fragmento aislado y... descontextualizado -lo cual suele convertir a los textos en pretextos, como hace muchos años me comentó una persona-. Esto se dice en los capítulos 8 y 9 de Danniyel/Daniel: <br />
<br />
<b>Daniyyel/Daniel 8 </b><br />
<br />
<i>1 El año tercero del reinado del rey Baltasar, yo, Daniel, tuve una visión después de la tenida anteriormente. <br />
<br />
2 Miré durante la visión y me veía en Susa, la plaza fuerte que está en la provincia de Elam; en la visión miré, y me encontraba en la puerta del Ulay. <br />
<br />
3 Levanté los ojos para ver, y vi un carnero que estaba delante de la puerta. Tenía dos cuernos; los dos cuernos eran altos, pero uno más que otro y el más alto había despuntado el último. <br />
<br />
4 Vi que el carnero acometía contra el oeste, el norte y el sur. Ninguna bestia podía resistirle, nada podía escapar a su poder. Hacía lo que le parecía y así se hizo grande. <br />
<br />
5 Estaba yo cavilando, y he aquí que un macho cabrío vino de occidente, recorriendo la tierra entera sin tocar el suelo; este macho cabrío tenía un cuerno «magnífico» entre los ojos. <br />
<br />
6 Vino donde el carnero de dos cuernos que yo había visto en pie delante de la puerta y corrió hacia él con todo el ardor de su fuerza. <br />
<br />
7 Vi cómo alcanzaba al carnero, enfurecido contra él; embistió al carnero, y le rompió los dos cuernos, sin que el carnero tuviera fuerzas para resistirle; lo echó por tierra y lo pisoteó; no había nadie que librara al carnero de su mano. <br />
<br />
8 El macho cabrío se hizo muy grande, pero cuando estaba en la plenitud de su poder, el gran cuerno se rompió y en su lugar despuntaron cuatro «magníficos» en la dirección de los cuatro vientos del cielo. <br />
<br />
9 De uno de ellos salió un cuerno, pequeño, que creció mucho en dirección del sur, del oriente y de la Tierra del Esplendor. <br />
<br />
10 Creció hasta el ejército del cielo, precipitó en tierra parte del ejército y de las estrellas, y las pisoteó con sus pies. <br />
<br />
11 Llegó incluso hasta el Jefe del ejército, abolió el sacrificio perpetuo y sacudió el cimiento de su santuario <br />
<br />
12 y al ejército; en el lugar del sacrificio puso la iniquidad y tiró por tierra la verdad; así obró y le acompañó el éxito. <br />
<br />
13 Oí entonces a un santo que hablaba, y a otro santo que decía al que hablaba: «¿Hasta cuándo la visión: el sacrificio perpetuo, la iniquidad desoladora, el santuario y el ejército pisoteados?» <br />
<br />
14 Le respondió: «Hasta dos mil trescientas tardes y mañanas: después será reivindicado el santuario.» <br />
<br />
15 Mientras yo, Daniel, contemplaba esta visión y trataba de comprenderla, vi de pronto delante de mí como una apariencia de hombre, <br />
<br />
16 y oí una voz de hombre, sobre el Ulay, que gritaba: «Gabriel, explícale a éste la visión.» <br />
<br />
17 El se acercó al lugar donde yo estaba y, cuando llegó, me aterroricé y caí de bruces. Me dijo: «Hijo de hombre, entiende: la visión se refiere al tiempo del Fin.» <br />
<br />
18 Mientras él me hablaba, yo me desvanecí, rostro en tierra. El me tocó y me hizo incorporarme donde estaba. <br />
<br />
19 Luego dijo: «Mira, voy a manifestarte lo que ocurrirá al fin de la Ira, porque el Fin está fijado. <br />
<br />
20 El carnero que has visto, sus dos cuernos, son los reyes de los medos y los persas. <br />
21 El macho cabrío velludo es el rey de Yaván; el cuerno grande entre sus ojos, es el primer rey. <br />
<br />
22 El cuerno roto y los cuatro cuernos que despuntaron en su lugar, son cuatro reinos salidos de su nación, pero que no tendrán su fuerza. <br />
<br />
23 «Y al término de su reino, cuando lleguen al colmo los pecados, surgirá un rey, insolente y hábil en engaños. <br />
<br />
24 Se hará poderosa su fuerza - mas no por su fuerza misma – tramará cosas inauditas, prosperará en sus empresas, destruirá a poderosos y al pueblo de los santos. <br />
<br />
25 Y, por su habilidad, triunfará el engaño entre sus manos. Se exaltará en su corazón, y por sorpresa destruirá a muchos. Se alzará contra el Príncipe de los Príncipes, pero - sin que mano alguna intervenga – será quebrantado. <br />
<br />
26 Es verdad la visión de las tardes y mañanas que se ha dicho, mas tú guarda en secreto la visión, pues habrá aún para muchos días.» <br />
<br />
27 Yo, Daniel, desfallecí y estuve enfermo unos cuantos días. Luego me levanté para ocuparme de los asuntos del rey. Seguía perplejo por la visión, que no se podía comprender. </i><br />
<br />
<b>Daniyyel/Daniel 9 </b><br />
<br />
<i>1 El año primero de Darío, hijo de Asuero, de la raza de los medos, que subió al trono del reino de Caldea, <br />
<br />
2 el año primero de su reinado, yo, Daniel, me puse a investigar en las Escrituras sobre el número de años que, según la palabra de Yahveh dirigida al profeta Jeremías, debían pasar sobre las ruinas de Jerusalén, a saber setenta años. <br />
<br />
3 Volví mi rostro hacia el Señor Dios para implorarle con oraciones y súplicas, en ayuno, sayal y ceniza. <br />
<br />
4 Derramé mi oración a Yahveh mi Dios, y le hice esta confesión: «¡Ah, señor, Dios grande y temible, que guardas la Alianza y el amor a los que te aman y observan tus mandamientos. <br />
<br />
5 Nosotros hemos pecado, hemos cometido iniquidad, hemos sido malos, no hemos rebelado y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus normas. <br />
<br />
6 No hemos escuchado a tus siervos los profetas que en tu nombre hablaban a nuestros reyes, a nuestros príncipes, a nuestros padres, a todo el pueblo de la tierra. <br />
<br />
7 A ti, Señor, la justicia, a nosotros la vergüenza en el rostro, como sucede en este día, a nosotros, a los hombres de Judá, a los habitantes de Jerusalén y a Israel entero, próximos y lejanos, en todos los países donde tú los dispersaste a causa de las infidelidades que cometieron contra ti. <br />
<br />
8 Yahveh, a nosotros la vergüenza, a nuestros reyes, a nuestros príncipes, a nuestros padres, porque hemos pecado contra ti. <br />
<br />
9 Al Señor Dios nuestro, la piedad y el perdón, porque nos hemos rebelado contra él, <br />
<br />
10 y no hemos escuchado la voz de Yahveh nuestro Dios para seguir sus leyes, que él nos había dado por sus siervos los profetas. <br />
<br />
11 Todo Israel ha transgredido tu ley, ha desertado sin querer escuchar tu voz, y sobre nosotros han caído la maldición y la imprecación escritas en la ley de Moisés, siervo de Dios, porque hemos pecado contra él. <br />
<br />
12 Él ha cumplido las palabras que había pronunciado contra nosotros y contra los príncipes que nos gobernaban: que haría venir sobre nosotros una calamidad tan grande como no habría jamás bajo el cielo otra mayor que la que alcanzara a Jerusalén. <br />
<br />
13 Según está escrito en la ley de Moisés, toda esta calamidad nos ha sobrevenido, pero nosotros no hemos aplacado el rostro de Yahveh nuestro Dios, convirtiéndonos de nuestras iniquidades y aprendiendo a conocer tu verdad. <br />
<br />
14 Yahveh ha estado atento a esta calamidad, la ha descargado sobre nosotros. Porque es justo Yahveh nuestro Dios en todas las obras que ha hecho, pero nosotros no hemos escuchado su voz. <br />
<br />
15 Y ahora, Señor Dios nuestro, que con mano fuerte sacaste a tu pueblo del país de Egipto y te granjeaste con ello un nombre que dura hasta el presente, nosotros hemos pecado, hemos sido malos. <br />
<br />
16 Señor, por todas tus justicias, retira tu cólera y tu furor de Jerusalén, tu ciudad, monte santo tuyo; pues, a causa de nuestros pecados y de las iniquidades de nuestros padres, Jerusalén y tu pueblo son el escarnio de todos los que nos circundan. <br />
<br />
17 Y ahora, oh Dios nuestro, escucha la oración de tu siervo y sus súplicas. Ilumine tu rostro tu santuario desolado, ¡por ti mismo, Señor! <br />
<br />
18 Inclina, Dios mío, tu oído y escucha. Abre tus ojos y mira nuestras ruinas y la ciudad sobre la cual se invoca tu nombre. No, no nos apoyamos en nuestras obras justas para derramar ante ti nuestras súplicas, sino en tus grandes misericordias. <br />
<br />
19 ¡Señor, escucha! ¡Señor, perdona! ¡Señor, atiende y obra! ¡No tardes más, por ti mismo, Dios mío, pues tu nombre se invoca sobre tu ciudad y sobre tu pueblo.» <br />
<br />
20 Todavía estaba yo hablando, haciendo mi oración, confesando mis pecados y los pecados de mi pueblo Israel, y derramando mi súplica ante Yahveh mi Dios, por el santo monte de mi Dios; <br />
<br />
21 aún estaba hablando en oración, cuando Gabriel, el personaje que yo había visto en visión al principio, vino volando donde mí a la hora de la oblación de la tarde. <br />
<br />
22 Vino y me habló. Dijo: «Daniel, he salido ahora para ilustrar tu inteligencia. <br />
<br />
23 Desde el comienzo de tu súplica, una palabra se emitió y yo he venido a revelártela, porque tú eres el hombre de las predilecciones. Comprende la palabra, entiende la visión: <br />
<br />
24 Setenta semanas están fijadas sobre tu pueblo y tu ciudad santa para poner fin a la rebeldía, para sellar los pecados, para expiar la culpa, para instaurar justicia eterna, para sellar visión y profecía, para ungir el santo de los santos. <br />
<br />
25 «Entiende y comprende: Desde el instante en que salió la orden de volver a construir Jerusalén, hasta un Príncipe Mesías, siete semanas y sesenta y dos semanas, plaza y foso serán reconstruidos, pero en la angustia de los tiempos. <br />
<br />
26 Y después de las sesenta y dos semanas un mesías será suprimido, y no habrá para él... y destruirá la ciudad y el santuario el pueblo de un príncipe que vendrá. Su fin será en un cataclismo y, hasta el final, la guerra y los desastres decretados. <br />
<br />
27 El concertará con muchos una firme alianza una semana; y en media semana hará cesar el sacrificio y la oblación, y en el ala del Templo estará la abominación de la desolación, hasta que la ruina decretada se derrame sobre el desolador.» </i><br />
<br />
Bien, eso dice el texto en su contexto, debemos relacionar los versículos mencionados con la totalidad del capítulo 9, a su vez, para entender el capítulo 9 es preciso relacionarlo con el 8, porque...el capítulo 8 nos da ya claros indicios del contexto histórico -el externo- del texto, nos muestra dónde y cuando debe situarse la autoría del texto. De la misma manera -y en un sentido ahora interno- el capítulo 8 nos arroja luz sobre lo que teóricamente se “profetiza” en el capítulo 9. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Contexto histórico y datación </b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ya adelanto que la totalidad de la profecía es... profecía “ad hoc” elaborada a “balón pasado”, es decir.. la fecha de autoría del Libro de Daniyyel/Daniel no es del siglo VI a. EC como a veces se indica sobre esa “profecía”, sino... hacia mediados del siglo II a. EC, vaya... durante el período de los Macabeos y las guerras que éstos sostuvieron con los seleucidas. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ese contexto externo... explica la totalidad de esa supuesta “profecía” que no es, sino, otra cosa que una “retroprofecía” para legitimar o reforzar ciertos aspectos del “presente” del autor del texto -que, a despecho del título del Libro, no es el Daniyyel/Daniel llevado en cautiverio a la corte babilónica por Nabucodonosor tras su primera campaña contra el reino de Juda-, evidentemente un partidario de los Macabeos y del judaísmo tradicional frente al helenismo, dado que las guerras de los Macabeos fueron al mismo tiempo guerras civiles -entre judíos “helenizantes” y “tradicionalistas”- y guerra exterior -contra el declinante poder del reino selucida-. <br />
<br />
El Libro de Daniyyel/Daniel fue escrito, como se ha dicho, durante la guerra de los Macabeos, pero es un libro de formación compleja -no una pieza escrita “de una tirada”- como, por otro lado, sucede con muchos libros del Tanaj -<span>Ieshaiau /</span>Isaías, por ejemplo-, lo que significa que posiblemente su autoría no es única -exactamente lo mismo que sucede con <span>Ieshaiau /</span>Isaías- sino atribuible a diversos autores -lo más probable- o a uno que utiliza diversas fuentas. En cualquier caso se trato de una obra realizada a partir de diversas fuentes, con aumento del texto, con retoques e interpolaciones -cosa observable en que no todos los elementos de la obra son propios de la época de los macabeos, aunque sí lo son la mayoría-. <br />
<br />
Su composición comenzaría a realizarse durante la guerra de Judas Macabeo contra el rey seleucida Antioco IV (165 a. EC), pero se alarga durante el tiempo, así pueden encontrarse referencias a Alejandro Janeo, el gobernante de la estirpe de reyes-sacerdotes de los Macabeos que lleva al reino Asmoneo a su máxima extensión. <br />
<br />
Ese es el contexto histórico externo del texto, en el cual se escribió el Libro de Daniyyel/Daniel y el cual explica la finalidad del mismo libro -claramente projudaísmo tradicionalista, vaya, promacabeo, aunque alguno de esos gobernantes puede no haberse librado de críticas por parte del autor o alguno de los autores del Libro de Daniyyel/Daniel, en concreto el recientemente mencionado Alejandro Janeo que no parece salir muy bien librado a ojos de quién redactó ese texto-. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Aspectos formales del texto</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En cuanto a aspectos formales de la obra los veremos brevemente antes de pasar a examinar el texto citado, así, cabe decir al respecto, que se trata de un texto básicamente escrito en hebreo, aunque algunos fragmentos lo están en arameo -sección 2, 4b-7, 27-. Igualmente partes del Libro son aceptadas por algunos canones mientras que otros los consideran apócrifos, en concreto: Oración de Azarías, Historia de Susana, Bel y el Dragón y el Canto de los tres jóvenes. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">La estructura interna del Libro puede dividirse en lo que sigue: los capítulos 1 al 6 ambientados en el exilio babilónico y que contienen relatos narrativos de Daniyyel/Daniel y tres compañeros en el mismo, los capítulos 7 al 12 que presentan relatos apocalípticos descritas por el autor o autores como “revelaciones” recibidas en “primera persona” por Daniyyel/Daniel, los capítulos 13 y 14 -Historia de Susana, Bel y el Dragón- que son considerados apócrifos en algunas versiones -no en la aquí citada de la <i>Biblia de Jerusalén</i>-. <br />
<br />
En definitiva, nos hallamos ante una obra compleja, elaborada a partir de diversas fuentes por uno o varios autores -posiblemente lo segundo, especialmente si se acepta que comienza a escribirse durante la guerra de Judas Macabeo y atendiendo a que su elaboración se extiende, como mínimo, hasta Alejandro Janeo-, escrita en origen en dos idiomas -hebreo el inmensamente mayoritario y arameo para algunos fragmentos- y cuya traducción al griego más antigua se perdió utilizándose para ese idioma la versión de Teodición. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Capítulos 8 y 9 de Daniyyel/Daniel</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ahora pasemos a los capítulos 8 y 9 de Daniyyel/Daniel y después a los versículos “proféticos” del capítulo 9, los que van del 24 al 27. <br />
<br />
El capítulo 8 en su totalidad es una “retroprofecía”. Mediante su simbolismo el autor o autores del Libro de Daniyyel/Daniel nos muestra los antecedentes y el resultante del contexto histórico en el que se desenvuelve a continuación el capítulo 9. <br />
<br />
Así, mediante las imágenes misteriosas de los carneros y machos cabrios -de dos cuernos y un sólo cuerno-, se expone el tránsito del dominio iranio -medo-persa- al hélenico -el macho cabrio de un sólo cuerno- en los territorios del Fértil Creciente y más allá de ellos. Igualmente se reproduce el fin “prematuro” de Alejandro Magno, la fragmentación de su gran Imperio y que los reinos resultantes de la misma quedan en manos de estirpes que no eran las del macedonio -en concreto las de sus generales-, en definitva, ahí el capítulo 8 se remite a la época de los diádocos. <br />
<br />
El sector de los reinos que se asientan tras los diádocos y que les “tocó” en “suerte” a los judíos es el del reino seleucida -en el período en el que se va construyendo el Libro de Daniyyel/Daniel cada vez más centrado en Siria y... reducido progresivamente a la misma-, excepción hecha del breve dominio que sobre Judea -y a expensas de los seleucidas- ejerce el Egipto lágida. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">En cualquier caso el capítulo 8 de Daniyyel/Daniel se “cierra” -narrativamente- con la aparición del reino Seleucida -lo que viene a relatarse en Dn 8:9- y el desarrollo de su conflicto religioso con los judíos tradicionalistas -eso viene a describirse simbólica pero claramente en Dn 8: 10-13- y con el reinado de Antioco IV que es bajo quién se inicia el conflicto de los Macabeos -Dn 8: 23-25-. Ese es el panorama que nos presenta el capítulo 8 de Daniyyel/Daniel y que prepara el camino a las “revelaciones” del capítulo 9 y a su contenido propagándistico tradicionalista -frente a los judíos helenizantes y helenizados, recordemos que el conflicto de los Macabeos también lo es civil, véase, por ejemplo, la clásica obra de Renán “<i>Historia del pueblo de Israel</i>”- que se resume en la primera parte del capítulo 9 de Daniyyel/Daniel -entre los versículos 2-23, especialmente del 2 al 20, del 21 al 23 es más bien una fase de transición hacia la “revelación” del capítulo 9- como veremos a continuación. <br />
<br />
Téngase en cuenta que la inmensa mayor parte del capítulo 9 es, como se ha dicho, un discurso propagandístico promacabeo, y que los paralelos que éste va realizando entre los versículos 2 al 20 lo son entre los judíos que “han abandonado” a su deidad -los helenistas proseleucidas- y los que se han mantenido fieles a ella en medio de las catástrofes y tribulaciones, por eso ahí Daniyyel/Daniel reclama “por los justos” aunque asume como de “todo el pueblo” los pecados de los contrarios contra la divinidad. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">También se recurre aquí a un argumento literario -una comparativa- típico del judaísmo postbabilonio: la traumática experiencia de aquel exilio -traumática en sentido nacional y psicológico, en puridad el exilio en Babilonia fue bastante dorado y el trato dado por los babilonios a los judíos de integración a su sociedad-, de la destrucción de Jerusalén por Nabucodonosor y del fin del Templo. <br />
<br />
La influencia de esas figuras y de ese argumento se extenderá en la historia posterior del judaísmo al menos hasta que otro suceso la sacuda y traumatice aún más: la toma de Jerusalén por Tito y el fin de la primera guerra judía. Hasta entonces la evocación de la ruina de Jerusalén a manos de Nabucodonosor, el exilio, la profanación del Templo y la interrupción de los sacrificios serán constantes en la memoria judía, y se recurrirá a ellos tanto como argumento religioso como figura literaria, y aún después de los desastres de la primera y segunda guerras judías el paralelismo entre las destrucciones de Jerusalén a manos babilónicas y romanas seguirá siendo una presencia casi inevitable. <br />
<br />
Pero volvamos al capítulo 9 de Daniel, en concreto entraremos ya en los versículos “proféticos” y “mesiánicos” citados, dejaremos clara de entrada una cosa: en efecto se trata de una profecía “mesiánica” porque hay referencia a un “<i>mashiaj</i>” es decir: a un ungido. <br />
<br />
De salida dejemos claro que se trataba de una profecía cuyo cumplimiento era facilmente presumible por parte del “profeta” o “profetas” que la realizaron -los autores del Libro de Daniyyel/Daniel- pues... ya se había cumplido o se estaba cumpliendo en el momento que la realizaban, es decir, es otro caso de “retroprofecia” o, en todo caso, de “profecía de autocumplimiento”, porque la finalidad de esos capítulos -y gran parte del Libro de Daniyyel/Daniel- no es profética sino propagandística, en concreto: propaganda política promacabea y projudaísmo tradicional. <br />
<br />
Volvamos a exponer que se dice en Daniel 9: 24-27, vuelvo a usar para la versión castellana la dada en la <i>Biblia de Jerusalén</i>, bien esos versículos dicen lo siguiente: <br />
<br />
<i>24 Setenta semanas están fijadas sobre tu pueblo y tu ciudad santa para poner fin a la rebeldía, para sellar los pecados, para expiar la culpa, para instaurar justicia eterna, para sellar visión y profecía, para ungir el santo de los santos. <br />
<br />
25 «Entiende y comprende: Desde el instante en que salió la orden de volver a construir Jerusalén, hasta un Príncipe Mesías, siete semanas y sesenta y dos semanas, plaza y foso serán reconstruidos, pero en la angustia de los tiempos. <br />
<br />
26 Y después de las sesenta y dos semanas un mesías será suprimido, y no habrá para él... y destruirá la ciudad y el santuario el pueblo de un príncipe que vendrá. Su fin será en un cataclismo y, hasta el final, la guerra y los desastres decretados. <br />
<br />
27 El concertará con muchos una firme alianza una semana; y en media semana hará cesar el sacrificio y la oblación, y en el ala del Templo estará la abominación de la desolación, hasta que la ruina decretada se derrame sobre el desolador.» </i><br />
Vayamos versículo a versículo de entrada a partir de ese texto. <br />
<br />
En el versículo 24 se da un plazo a contar para la restauración de Jerusalén, bien, ese plazo vuelve por una parte al paralelismo entre la situación presente en el tiempo de los Macabeos y la “catástrofe” sufrida en tiempos de Nabucodonosor: “expiar la culpa”, “poner fin a la rebeldía”, “sellar los pecados”, “instaurar justicia eterna”, “sellar visión y profecía”, para ungir el santo de los santos”. Todo eso evoca a la vez la desgracia sufrida a manos de los babilonios -desgracia que el autor o autores del Libro de Daniyyel/Daniel atribuyen a la “rebeldía” y “pecados” de los habitantes del reino de Judá- y.. .la sufrida a manos de los seleucidas -desgracia que el autor o autores del Libro de Daniyyel/Daniel atribuyen a la “rebeldía” y “pecados” de los... judíos helenistas proseleucidas, por cierto tras tomar Jerusalén y el recinto del Templo los Macabeos... no dejaron uno con vida-. Por otra da un plazo que era fácil contar: cuando se realiza la “profecía” eso ya se había cumplido, el visionario, repito, tenía fácil el hacer la cuenta. <br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">¿Y respecto a eso de “sellar la visión y la profecía” y “ungir el santo de los santos”? Bien, es una alusión a la restauración del Templo, nuevamente doble y nuevamente... con los “números contados” respecto a una de ellas. Se vuelve aquí a repetir el paralelismo entre la “situación babilónica” y la “seleucida”. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Vayamos paso a paso, tras conseguir de Ciro -primer rey del Imperio Aqueménida- la autorización para la reconstrucción de Jerusalén y el Templo, los judíos que volvieron del exilio babilónico reconstruyeron ambas cosas, eso significaba a la vez“sellar la visión de la profecía” -el cumplimiento de la promesa de la restauración de Jerusalén- y “ungir el de los santos” que era...el Templo, que incluía el sancta santorum -”el santo de los santos”, el máximo lugar sagrado dentro de ese recinto-, y que precisaba ser “ungido” -con aceite, con oleo- para volver a consagrarse. Todo eso ya se había cumplido... cuando se escribe la profecía, puesto que el Libro de Daniyyel/Daniel data de mediados del siglo II a.. EC y no del siglo VI a. EC, así que sacar la cuenta de eso... era bastante sencillo -como lo sería para nosotros contabilizar el tiempo transcurrido desde el fin de la Segunda Guerra Mundial hasta las elecciones generales españolas de junio de 1977-. <br />
<br />
Pero nuevamente entre esa referencia a la vuelta del exilio babilónico, la restauración bajo los aqueménidas y la situación bajo los seleucidas y la actuación de los Macabeos vuelve a usarse el paralelismo. Así si los judíos que volvieron del exilio sellaron “la visión y la profecía” -la promesa del D_os de Israel de restaurar Jerusalén- los que toman Jerusalén a los proseleucidas... también hacen eso -cuando menos para el autor o autores promacabeos del Libro de Daniyyel/Daniel-, ya que restauran Jerusalén, la quitan de manos de los idólatras -griegos y judíos progriegos- y vuelven a “ungir” al “santo de los santos”, es decir, vuelven a consagrar el Templo una vez liberado de los enemigos del judaísmo tradicionalista. <br />
<br />
Lo de “ungir” el Templo es literal, de hecho una de las festividades religiosas judías que aún se celebran en la actualidad evocan ese suceso: la consagración “milagrosa” del Templo. Milagrosa porque se supone que tras la “liberación” de Jerusalén los Macabeos sólo encuentran en la ciudad aceite suficiente para llenar una sola lampara del Templo para un día, sin embargo, de manera milagrosa... acaba habiendo aceite para ocho días enteros. Esa situación da lugar a dos cosas la “fiesta de las luces” -la “Hanuká” que dura, precisamente, ocho días- y el candelabro de la misma -la lámpara “hanukiyá” de ocho brazos y ocho mechas, que se van encendiendo una a una conforme van pasando los días de la fiesta-. La Hanuká se celebra a partir del 25 Kislev, lo que dadas las diferencias entre el calendario judío y el gregoriano sitúa esas festividades entre fines de Noviembre y fines de Diciembre. <br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>El cálculo de tiempo a partir de las "semanas"</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Las setenta semanas, bueno, demos por bueno que el cálculo es para años -asociando la semana con el siete, los múltiplos de siete y el computo judío para “semanas de años”-, así tendríamos que setenta veces siete es 490 años -7 x 70 = 490-, eso sería así si...tuviésemos un sólo y único plazo de setenta semanas, pero resulta que no es así, que lo que hay es un computo separado: un plazo corto de siete “semanas” -cuarenta y nueve años- , otro largo de 62 -cuatrocientos treinta y cuatro años-, como va a quedar claro en...los dos siguientes versículos. </span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Quedando sólo una última y más oscura -porque ahí la “profecía” ya no se mueve tanto en la “retroprofecía” y más en la “autoprofecía”- “semana” de siete años para cerrar el computo inicial de setenta -dividida en dos plazos de 3,5 años, como se indica en el versículo 27-. <br />
<br />
Para todo esto también puede sernos útil Flavio Josefo y sus “<i>Antigüedades de los judíos</i>” -en concreto el Libro XIII, capítulos 12 al 15-, porque eso...también ubica la totalidad de la profecía de esos pasajes del <i>“Libro de Daniyyel/Daniel”</i> en pleno período Macabeo.. .incluyendo el último período de siete años que completa el ciclo de setenta. Lo que, a su vez, confirma que la supuesta profecía es una “retroprofecía” -basada en la obviedad de conocer lo ya pasado- y una “autoprofecía” -que relata acontecimientos del “presente” referido al momento de la elaboración del texto-. <br />
<br />
Pero, volviendo al primer período del computo, resulta que en Daniyyel/Daniel 9:25 se dice <i>“ Desde el instante en que salió la orden de volver a construir Jerusalén, hasta un Príncipe Mesías, siete semanas y sesenta y dos semanas, plaza y foso serán reconstruidos, pero en la angustia de los tiempos”</i>. Tenemos un primer plazo, pues, de siete semanas -esto es cuarenta y nueve años, según el computo explicado- <i>“desde el instante que salió la orden de volver a construir Jerusalén”</i> -es decir, la ciudad entera- y ¿cuando salió esa orden? Pues bajo Ciro de Persia, que es quién autoriza en primer lugar -Artajerjes se limita a confirmarla posteriormente-, resulta que eso nos situaría en un plazo de 49 años que serían los que median entre la destrucción del templo hacia el 586 a. EC y el momento en el que Ciro ya en su trono da la primera autorización para reconstruir Jerusalén -recordemos: “desde el instante en que salió la orden”, en ese momento comienza el computo-, esto es...el 537 a. EC, ergo: ahí tenemos la primera “retroprofecía” dentro del capítulo 9 de Daniel. Era fácil para el autor o autores del Libro de Daniyyel/Daniel realizarla, teniendo en cuenta que ya conocían ambas fechas... <br />
<br />
<i>“Pero en la angustía de los tiempos”</i>, otra vez volvemos al discurso paralelo “catastrofista”, tampoco demasiados problemas para el autor o autores de Daniyyel/Daniel, en primer lugar porque aludiendo a la “retroprofecia” la reconstrucción de Jerusalén no se llevó a cabo sin problemas -véase Esdras y Nehemias, por citar meramente fuentes tanajicas o veterotestamentarias-, en segundo lugar porque pasando al “tiempo presente” de la redacción del texto el paralelismo es evidente: eran tiempos angustiosos -guerras exteriores, un monarca helenizante y los elementos tradicionalistas de sus súbditos enfrentados al mismo-. Dicho en otras palabras: nos encontramos nuevamente ante la propaganda política tradicionalista promacabea -en el sentido de “volver” a los valores representados por Judas Macabeo y sus primeros sucesores-, vestida de...”profecía”. En cuanto a <i>“príncipes ungidos</i>” -”ungido” es lo que significa “mashiaj”- lo eran tanto Ciro -si se quería aludir a éste- como Alejandro Janeo -si la alusión va para el segundo-. Y ahora pasamos al segundo plazo, el de las “sesenta y dos semanas”. <br />
<br />
Que existe separación entre el plazo “corto” -siete semanas- y el “largo” -sesenta y dos semanas- se confirma en el versículo 26, recordemos que alude a <i>“Y después de las sesenta y dos semanas”</i> desvinculándose por completo del primer plazo de siete, sigamos haciendo cálculos a partir de eso: si desde el 537 a. EC -cuando<i> “salió la orden de volver a construir Jerusalén”</i>- restamos los 434 años correspondientes al segundo plazo de “sesenta y dos semanas” obtenemos el años 103 a. EC que es...el año en que el escasamente querido por el autor o autores del texto Alejandro Janeo accede al trono y es “ungido” -mashiaj- como Sumo Sacerdote y “príncipe”. <br />
<br />
He aquí un “mesías” -”ungido”- que no es precisamente amado por parte de su pueblo, que después de ser “ungido” -y ya a posteriori del plazo de sesenta y dos semanas- será “suprimido” -efectivamente, durante un tiempo pierde el trono, como se verá más adelante- y durante ese período “no habrá para él...” gran cosa... al margen de la lucha y el exilio. <br />
<br />
A partir de aquí la “retroprofecía” ya empieza a tocar tiempo de su presente -del correspondiente al autor o autores de esa parte del Libro de Daniyyel/Daniel-, la situación se vuelve más resbaladiza dado que la “autoprofecía” en tiempo presente ya es más insegura: se manejan datos “actuales” pero se ignora el resultado final de los mismos. <br />
<br />
Lancemos un vistazo a la continuación del versículo 26: <i>“y destruirá la ciudad y el santuario el pueblo de un príncipe que vendrá. Su fin será en un cataclismo y, hasta el final, la guerra y los desastres decretados”</i>. En el “presente” del autor del texto el vaticinio no es demasiado descabellado: los oponentes de Alejandro Janeo habían recurrido ¡a los seleucidas! -el antiguo enemigo- y a Janeo lo había derrotado aplastantemente el monarca seleucida Demetrios III Eucarios en los alrededores de Siquem, huyendo a los montes el vencido príncipe judío y quedando aparentemente expedito el campo para el pueblo de un príncipe que vendrá -que de hecho ya estaba sobre el terreno- y que presumiblemente podía avanzar sobre “la ciudad y el santuario”. <br />
<br />
Una observación, a partir de aquí, el texto no es favorable a Janeo pero en este punto el autor o autores del mismo no se muestran demasiado entusiasmados con su debacle a manos seleucidas, justo... la reacción que indica Josefo en sus <i>“Antigüedades de los judíos”</i> -ese cambio de opinión es, precisamente, la que permitirá a Janeo recuperar el trono-. <br />
<br />
El versículo 26 se cierra con <i>“Su fin será en un cataclismo y, hasta el final, la guerra y los desastres decretados”</i>, es decir: se habla de una guerra -la que ya estaba en marcha- no en términos excesivamente positivos pero sí lo suficientemente genéricos como para no “quemarse” demasiado. <br />
<br />
Tuviese el resultado que tuviese el conflicto no había mucho lugar para el optimismo -menos desde la perspectiva tradicionalista del autor o autores de esa parte del Libro de Daniyyel/Daniel-: si ganaba Janeo malo, si lo hacían los seleucidas peor -además, era perfectamente imaginable la revancha generalizada que éstos tomarían tras tantos años de lo que para ellos era una “rebelión” en una parte de su reino-, en cualquier caso la guerra siempre es un “cataclismo” y trae “desastres” hasta que se acaba, es decir: “hasta el final”. <br />
<br />
Ese pasaje es lo suficientemente “oscuro” para no arriesgar demasiado y, por otro lado,...se refugia en el lenguaje “catastrofista” y apocalíptico propio -como ya se ha indicado- de la literatura judía postexilio especialmente utilizado cuando se quiere “amenazar” o “advertir” a un gobernante o dirigente, a parte del pueblo, o al conjunto del mismo. <br />
<br />
El último período “profético” de “una semana” alude, de facto, a sucesos contemporáneos o casi al momento de redacción de la “profecía” -como sucede igualmente en el ya comentado versículo 26 desde que indica<i> “Y después de las sesenta y dos semanas”</i>-, entramos pues en el terreno de la “autoprofecia” realizada en tiempo presente o en recientísimo pasado, terreno más resbaladizo para el autor o autores de la misma, dado que si bien conocen lo que está pasando, aquí la fiabilidad respecto a lo que pasará en un futuro inmediato -pese a que hagan sus cálculos políticos- ya es bastante más apurada -como de hecho demostrará la evolución del gobierno de Alejandro Janeo posterior a la profecía de ese fragmento del Libro de Daniyyel/Daniel-. Por eso mismo, también, el lenguaje se “oscurece” más y las referencias son muchísimo menos claras o explícitas en la totalidad del capítulo 9 -no digamos ya en su último versículo- que en el capítulo 8, dónde pasa justo lo contrario: lo que comienza como algo “brumoso” -a partir del carnero y el macho cabrio- al final se “aclara” explicándose la “profecía” puntualmente, es lo que tiene la “retroprofecía”: es con mucho la variante más cómoda de “profecía”. <br />
<br />
Pero refiriéndonos a lo aludido en esa “semana” -es decir, en siete años-, se trata de una referencia a... los primeros siete años del reinado de Janeo. Efectivamente, tal monarca concertará “alianzas con muchos” resultando especialmente “firme” o “provechosa” la realizada con Cleopatra III de Egipto -de hecho, le salva el trono en un momento dado... durante esa “semana” de siete años-. Alejandro Janeo, sin embargo, no consigue precisamente la estimación de su pueblo, especialmente de los elementos más tradicionalistas -justo los que habían constituido el “núcleo duro” del apoyo a los Macabeos en tiempos de la primera revuelta de Judas-, lo cual es lógico dado el estilo de vida y las tendencias helenísticas de éste monarca -continuadas, por lo demás, por la posterior dinastía herodiana, ya bajo el dominio de Roma-, así es abucheado delante del altar durante la fiesta de los Tabernáculos, justo cuando había vuelto a Jerusalén tras seis años de campañas militares, el rey no reacciona de manera especialmente comprensiva o diplomática -digamos que lo hace como un déspota oriental- y liquida a 6000 judíos, rodeando después el recinto del altar en el Templo con una empalizada, dicho en otras palabras: hace <i>“cesar el sacrificio y la oblación, y en el ala del Templo estará la abominación de la desolación”</i>, que, casualmente, es lo que se indica en Daniyyel/Daniel 9:27. Cómo colofon a todo esto resulta que Janeo pierde temporalmente el trono después de una derrota ante los Nabateos que provoca otra sublevación, es decir “la ruina decretada” se derrama “sobre el desolador” (Daniyyel/Daniel 9:27) y <i>“después de las sesenta y dos semanas un mesías será suprimido”</i> (Daniyyel/Daniel 9:26). <br />
<br />
Evidentemente las acciones de Alejandro Janeo no eran demasiado del agrado del autor o autores del Libro de Daniyyel/Daniel en el fragmento que a él le atañe, aunque... pudo reir el último: “la ruina decretada” duró poco y “el desolador” recobró el trono reinando hasta el 76 a. EC. Es lo que tienen las “autoprofecías” realizadas en tiempo presente...pueden fallar mucho más que las profecías realizadas a tiempo pasado. <br />
<br />
Todo lo cual nos situaría la redacción de ese pasaje concreto del Libro de Daniyyel/Daniel en una cronología alrededor del 88-87 a. EC, es decir: posterior a la perdida del trono por Janeo y anterior a su recuperación. <br />
<i> </i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i><br />
<b> </b></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bibliografía </b><br />
<br />
AA.VV., <i>Diccionario de las religiones,</i> vol. I, Espasa Calpe <br />
<br />
Alonso, J., <i>Daniel</i>, Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), 1971 <br />
<br />
<i>Biblia de Jerusalén</i>, edición de 1976</span></div><span style="font-size: small;"><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Delcor, M., </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Le livre de Daniel</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Ed. Gabalda, París, 1971. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Galbiati, G., </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Il libro di Daniele</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Ed. Battista, Roma. </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Josefo, Flavio., </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Las antigüedades de los judíos</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Editorial Akal </span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Renán, E., </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Historia del pueblo de Israel</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Ediciones Orbis.</span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://www.vopus.org/es/images/articles/daniel.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://www.vopus.org/es/images/articles/daniel.jpg" width="246" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4354413412615169264.post-53059487200503423432012-01-14T11:41:00.000-08:002012-01-14T11:41:40.004-08:00Bereshit y judaísmo<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b2/Torah2.jpg/200px-Torah2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b2/Torah2.jpg/200px-Torah2.jpg" /></a></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><br />
</div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">El Bereshit es un compendio, por una parte es deudor de tradiciones mesopotámicas mucho más antiguas que las hebreas -la epopeya de Gilgamesh incluida, por otra parte tiene más de una vertiente ese relato de la Creación -que en realidad son varios relatos superpuestos-. <br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>Bereshit</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Así encontramos una explicación cosmogónica y otra que alude a la etnogénesis de los hebreos, esta segunda puede observarse en el relato de Caín y Abel, a Caín se le exilia y dice "que quién lo encuentre lo matará" y por eso Elohim le da unas garantías de que eso no sucederá, ergo... se está hablando de la existencia de más personas que la descendencia de Adán, recordemos también que Caín va a Nod dónde conoce a su esposa. No es extraño que en pueblos antiguos cuando se hace una referencia al "género humano" en realidad se aluda solo a la propia etnia o comunidad, sin ir más lejos, en época ya tan avanzada como la de Justiniano, Juan Zonaras alude al "género humano" en relación a los romanos, es decir, excluye de esta categoría a todo elemento no romano.<br />
<br />
Por otra parte, y volviendo al Bereshit y su deidad, en la formación de D_os -que no es el Dios de los cristianos- se entrecruzan diversos elementos, por una parte tenemos a Yah y su culto, por otra a El, del cual se derivará a Elohim y se identificará con Yah, la fusión de estos elementos dará lugar a la distinción de denominación entre Elohim que se interpreta como plural mayestático de D_os, y Yah que se relacionará con el Shem Hameforash y con el Tetragramaton -YHVH-, a su vez eso tiene que ver no sólo con el verbo "ser" sino, también, con el concepto de lo que "es" realmente -por eso sólo hay un posible "Yo Soy"-, a su vez se acabará por referirse a Yah como "El Nombre" -Hashem- y "El Nombre" resulta ser lo único que tiene ontología propia -no devenida-.<br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><b>El judaísmo rabínico y la Cábala</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Todo esto evolucionará , muy posteriormente, en la tradición rabínica hacia el judaísmo rabínico -entendiendo por éste al posterior al Segundo Templo- cuya versión mística más elaborada dará lugar a la Cábala, que se crea entre los siglos X y XII EC, es ahí dónde encontramos un esfuerzo por presentar un "corpus" que relacione toda tradición y texto a partir del canon ya establecido. Por "corpus" me refiero a la "teoría" -o teología- que vincule lógicamente todo ese bagaje, la cábala lo hace de una manera peculiar, no recurre ni al simbolismo externo ni a la literalidad estricta, hace otra cosa: bucea en la textualidad, en la forma y la semántica. <br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Por eso D_os -que no Dios- es un D_os de la semántica y eso se describe con claridad meridiana en el Sepher Yetzirah, la clave se busca en la misma forma del texto, no en lo que dice o deja de decir literalmente y lo que narra sino en como se narra, en las palabras, es, en cierto modo, una peculiar deconstrucción -que llega a su extremo en gematria, que ya por deconstruir separa letras y las vuelve a mezclar-.<br />
<br />
<b>“Ratzón”, bien y mal</b><br />
</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Ese "corpus" teórico es el que elimina el problema del mal por un método bastante sencillo -y, por otro lado, de bastante sentido común- dice que el mal y el bien son necesarios -lo que viene a ser una manera de decir que son la misma cosa, que forman una unidad- llegando a decirse en el Zohar que el "Ángel de la Muerte" es bueno, y que la "tentación" también lo es, entre otras cosas porqué los considera un medio por el cual Elohim dota de ontología a lo humano -esa es también una de las claves del libro Iyov, no el asunto de la fe o la paciencia, Iyov pasa por lo que pasa porque el contacto con Elohim "quema" y, resulta, que ese contacto es lo único que otorga ontología al otorgar parte de la esencia de Elohim-.<br />
<br />
Así se resuelve -o disuelve- el problema del bien y el mal -cosa que no logra hacer, o lo hace deficientemente. el cristianismo-. No es precisa una Teodicea, bien y mal son necesarios, bien y mal son la misma cosa, bien y mal residen en Elohim y, en última instancia, son emanaciones de En Sof, que es el Infinito o la voluntad -ratzón- simple.<br />
<br />
Por otra parte resulta que la nada -ain- es algo, dicho de otra manera, el concepto de "nada" se identifica con "vacio", lo que a su vez lleva a que en la forma reside el vacio y la nada -ain-.<br />
<br />
La luz es una emanación de En Sof pero no es En Sof, es la emanación que forma y muestra la voluntad limitada de En Sof, cuya resultante es Elohim y todo lo que depende de Elohim, sin embargo En Sof mismo es... la voluntad ilimitada, es... todo y resulta que ain -que es nada- es esencial para poder separar el Todo de la Parte, entendiendo lo primero por la voluntad ilimitada -En Sof propiamente dicho- y lo segundo por la voluntad limitada.<br />
<br />
Pero todo este andamiaje teórico -más que doctrinal- es el que se perfila a partir del misticismo judío de la cábala, que sólo cobra sentido dentro del judaísmo rabínico -no se puede separar de él, por eso todo intento de separar la cábala de su contexto religioso solo lleva a un absurdo incomprensible, es decir, ausente de lógica interna.<br />
<br />
En este esquema no importa que oscuridad preceda a la luz o suceda lo inverso, sencillamente porqué son la misma cosa o, dicho en otras palabras, forman parte de una unidad, no siendo en absoluto antagónicas.</span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br />
<i> </i></span></div><div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><i>Jorge Romero Gil</i></span></div><span style="font-size: small;"><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </b></span><br />
<span style="font-size: small;"><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bibliografía</b><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Bar Lev, Iejiel, </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El canto del alma</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Ediciones Obelisco, Barcelona</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Biblia de Jerusalén</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Edición de 1976</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El Zohar, vol. I, “Hakdamá-Sección de Bereshit”</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, Ediciones Obelisco, Barcelona, 2006</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">El Zohar o El libro del esplendor</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, selección y edición de Gershom Scholem, Berbera Editores, México</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Graves, R., Patai, R., </span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Los mitos hebreos</i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Renán, E.,</span><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> Historia de las religiones. Cristianismo y judaísmo</i><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Tanaj</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, versión derivada de” Westminister Leningrad Codex” del “the Westminister Hebrew Institute”</span><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><br style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;" /><i style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">The Babylonian Talmud</i><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, traducción M.L. Rodkinson ,1918</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOt8Hudfjo2yOIjMZh4lIQDS1c6JoIrl4wpVQoc7rK1Lc8UIFngLdWCnlv18AEA-e6hsgfk1q3_CvoXXZlRvQfjktI3qJHkUFmt2AA8XvuPmynrlkq8so5NLSi3zSUXhEu6dea17kGFBpA/s1600/bereshit.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOt8Hudfjo2yOIjMZh4lIQDS1c6JoIrl4wpVQoc7rK1Lc8UIFngLdWCnlv18AEA-e6hsgfk1q3_CvoXXZlRvQfjktI3qJHkUFmt2AA8XvuPmynrlkq8so5NLSi3zSUXhEu6dea17kGFBpA/s320/bereshit.jpg" width="320" /></a></div><br />
</div>Unknownnoreply@blogger.com0